benötige Expertenhilfe für eine Übersetzung Englisch/Deutsch

Geschäftsführer

Cadet 3rd Year
Registriert
Feb. 2011
Beiträge
38
Hallo Community,

eventuell gibt es hier ja einige wahre Experten auf dem Gebiet der englischen Sprache.

Mein Chef gab mir die Übersetzung eines Schreibens auf. Jedoch an einem Absatz verzweifle ich total. Mein Schulenglisch bringt mich hier nicht weiter. Hier mal der Satz:

To the best of our knowledge, information and belief, there was no land vested in the deceased which was settled previously to the death of the deceased and which remained settled land notwithstanding such death.

Wie gesagt, wenn hier irgendwer das aus der Hand geschüttelt übersetzen könnte, wäre das wirklich genial. Die Übersetzerprogramme versagen hier völlig. Manche Wörter haben mehrere Bedeutungen, so daß meine Übersetzungsversuche alle irgendwie überhaupt keinen Sinn ergeben.

Ich danke euch.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hier gehts um Informationsstand, sowie eine Formulierung die unserem "Treu und Glauben" entspricht... sowie nem Verstorbenen, der wohl Land besaß, sowie den Besiedlungsstatus dieses Landes nach dem Ableben jener Person.
 
Wenn man Experten will, sollte man auch bereit sein, für die Leistung zu bezahlen - gerade im geschäftlichen Bereich... will sagen: sucht euch für sowas nen Übersetzer und vertraut nicht b auf Foren 0o. Gibt btw auch reichlich Agenturen, die online Aufträge annehmen und vermitteln...
 
Zurück
Oben