[Hinweis] Firefox 118 Offline Übersetzungen

Simanova

Rear Admiral
Registriert
Dez. 2012
Beiträge
5.255

Firefox v118​

Quelle
  • Die automatisierte Übersetzung von Webinhalten ist nun für Firefox-Nutzer verfügbar! Im Gegensatz zu cloudbasierten Alternativen wird die Übersetzung lokal in Firefox durchgeführt, so dass der Text, der übersetzt wird, nicht Ihre Maschine verlässt.

Hinweis: Falls jemand von der Übersetzungqualität nach der ersten Aktivierung enttäuscht ist, bitte ein paar Minuten warten. Nach 3-5Minuten sollten die Übersetzungen dann akkurat sein.
 
AGB-Leser schrieb:
Hoffentlich kein Google Übersetzer als Grundlage...

Mozilla releases local machine translation tools as part of Project Bergamot


bossbeelze schrieb:
"Offline" suggeriert mir was anderes.

Gemeint ist lokal:

Automated translation of web content is now available to Firefox users! Unlike cloud-based alternatives, translation is done locally in Firefox, so that the text being translated does not leave your machine.

Projekt Bergamot
Machine Translation done locally in your browser.

No need to send your translations out to the cloud. The Bergamot project implements free client-side translation software as a web extension for the open source Mozilla Firefox Browser
Local

Unlike cloud-based alternatives, translation is done locally using machine learning optimized for consumer hardware
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: netzgestaltung und Der Lord
Ah, ist ein Addon. Ok, das macht es sinniger, denn sonst haette ich direkt die Frage gestellt wie man es abschaltet :D
Firefox ist eh schon in einigen Bereichen ein ziemlicher Ressourcenfresser, ein permanent lernendes Uebersetzungsaddon brauche ich nicht, zumindest nicht fuer Englisch.


Hauro schrieb:
Ohne Internetverbindung.
Wenns als lokales Addon laeuft, und lokale Ressourcen zum Lernen verwendet, sehe ich so keinen Grund warum es online sein muesste. Es stellt sich hoechstens die Frage wo das Lernmaterial liegt.

Was ich mich aber konzeptionell Frage:
Wenn es nach ein paar Minuten Wartezeit besser uebersetzt, lernt es ja offensichtlich an der Stelle noch. Kann man denn nicht ein Modell verteilen welches schon mehr gelernt hat? Es macht doch seitens der Effizienz keinen Sinn wenn bei jedem User separat gelernt werden muss.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Der Lord
Beim ersten übersetzen einer neuen Sprache, werden die Sprachdaten dieser Sprache heruntergeladen. Also wenn man das erste mal Englisch übersetzen will, wird "Englisch" quasi heruntergeladen, beim erstenmal Japanisch wird "japanisch" heruntergeladen.

Danach funktioniert es "offline". In einem Internet-Browser darüber zu streiten ob es Off- oder Online funktioniert ist aber eh ein bisschen komisch. Da man in aller Regel mit dem Internet verbunden ist wenn man den Browser benutzt,

Der wichtige Punkt ist, dass die Texte die du übersetzen lässt deinen Computer nicht verlassen und die Übersetzung lokal auf dem Rechner und nicht bei einem Cloud Anbieter der daraus weitere Informationen für dein Werbeprofil ergänzt funktioniert.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: NJay
Zurück
Oben