Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Suche ein gutes Übersetzungsprogramm (englisch)
- Ersteller PhoenixEX
- Erstellt am
- Registriert
- Aug. 2013
- Beiträge
- 705
Gegen DeepL spricht grundsätzlich nichts, allerdings kostet das Produkt monatlich.
Ich dachte eventuell gibt es ein Tool, wo man als User nur Einmal etwas bezahlt und damit hat es sich erledigt(ich werde das Produkt nämlich mehrere Monate bis zu einem Jahr verwenden)
Würde dadurch halt sparen, daher die Nachfrage
Aber wenn es keine Alternative (auf Augenhöhe gibt), bleibt mir wohl nichts anderes übrig, als ein Abo zu kaufen
Ich dachte eventuell gibt es ein Tool, wo man als User nur Einmal etwas bezahlt und damit hat es sich erledigt(ich werde das Produkt nämlich mehrere Monate bis zu einem Jahr verwenden)
Würde dadurch halt sparen, daher die Nachfrage
Aber wenn es keine Alternative (auf Augenhöhe gibt), bleibt mir wohl nichts anderes übrig, als ein Abo zu kaufen
Vielleicht wären Informationen zum Nutzungsszenario noch gut gewesen.
Also ich nutze DeepL auch immer wieder und ich wüsste nicht, warum ich dafür zahlen sollte.
Aber klar, hier sitzen Hellseher, die wissen immer genau was die Leute wollen...
Also ich nutze DeepL auch immer wieder und ich wüsste nicht, warum ich dafür zahlen sollte.
Aber klar, hier sitzen Hellseher, die wissen immer genau was die Leute wollen...
BFF
¯\_(ツ)_/¯
- Registriert
- Okt. 2017
- Beiträge
- 30.144
Fuer ab und zu ok. @tollertyp
Wenn Du staendig seitenlang Texte uebersetzen willst per DEEPL nervt das Teil mittlerweile unheimlich.
Irgendwann wollen die auch Geld sehen fuer das was sie bereit stellen.
Weiss im Moment garnicht, wie viele Zeichen noch gehen in der Webvariante.
Wenn Du staendig seitenlang Texte uebersetzen willst per DEEPL nervt das Teil mittlerweile unheimlich.
Irgendwann wollen die auch Geld sehen fuer das was sie bereit stellen.
Weiss im Moment garnicht, wie viele Zeichen noch gehen in der Webvariante.
Richtig, das hätte man halt auch sagen können :-)
Aus "Sprich man tippt das deutsche ein und bekommt eine Übersetzung." waren mir diese Anforderungen ehrlich gesagt nicht klar.
Generell ist doch die erste logische Frage, die da kommt: "Warum nicht DeepL?"
Aus "Sprich man tippt das deutsche ein und bekommt eine Übersetzung." waren mir diese Anforderungen ehrlich gesagt nicht klar.
Generell ist doch die erste logische Frage, die da kommt: "Warum nicht DeepL?"
Cardhu
Fleet Admiral
- Registriert
- Mai 2013
- Beiträge
- 18.077
5.000 Zeichen je Vorgang und zusätzlich 3 Dokumente im Monat, wo auch die Formatierung beibehalten wird.BFF schrieb:Weiss im Moment garnicht, wie viele Zeichen noch gehen in der Webvariante.
In der Bezahlvariante unendlich Zeichen und 5 (7,49€/m) bzw 20 (24,99€) Dokumente im Monat.
Wenn man bedenkt wie gut Deepl ist und dass es weiterentwickelt wird, muss man sich schon fragen, ob es das einem nicht wert sein sollte.
Und warum übersetzt man scheinbar so viel Text, dass die kostenfreie Variante nicht mehr reicht.
Ich bin mir gerade echt nicht sicher, was du da jetzt für einen Preis erwartest, dass es günstiger werden soll als paar Monate Deepl zu bezahlen. Oder sind es doch so viele Dokumente?PhoenixEX schrieb:werde das Produkt nämlich mehrere Monate bis zu einem Jahr verwenden)
Würde dadurch halt sparen, daher die Nachfrage
Zuletzt bearbeitet:
(Umformulierung)
Cardhu
Fleet Admiral
- Registriert
- Mai 2013
- Beiträge
- 18.077
War vllt etwas unglücklich formuliert Hab es aber mal angepasst.tollertyp schrieb:Edit: Und die 5.000 Zeichen beziehen sich nicht auf "im Monat".
Das war die Antwort auf die maximal mögliche Anzahl zur Übersetzung.
Das mit den 3Dokumenten/m sollte nur ne Zusatzinfo sein
DieRenteEnte
Fleet Admiral
- Registriert
- Nov. 2007
- Beiträge
- 11.357
Man kann tatsächlich sogar ChatGPT oder Bing für Übersetzungen nutzen.
Wenn du aber DeepL nur bis zu einem Jahr verwendest, kostet es auch nur bis zu 90 Euro.
Bei wichtigen Projekten wäre es eine gute Investition.
Ich wüsste nicht, was besser als DeepL ist. Mit ChatGPT habe ich es aber noch nie richtig verglichen...
Mal ein Test:
George Orwell - 1984
DeepL
Bing
Zwei durchaus gute Übersetzungen, finde ich.
Google
Google scheint sich etwas DeepL zu bedienen? Und versaut es trotzdem etwas... meiner Meinung nach die schlechteste Übersetzung hier.
Wenn du aber DeepL nur bis zu einem Jahr verwendest, kostet es auch nur bis zu 90 Euro.
Bei wichtigen Projekten wäre es eine gute Investition.
Ich wüsste nicht, was besser als DeepL ist. Mit ChatGPT habe ich es aber noch nie richtig verglichen...
Mal ein Test:
George Orwell - 1984
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his chin nuzzled into his breast in an effort to escape the vile wind, slipped quickly through the glass doors of Victory Mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty dust from entering along with him.
DeepL
Es war ein heller, kalter Tag im April, und die Uhren schlugen dreizehn. Winston Smith, das Kinn an die Brust gepresst, um dem scheußlichen Wind zu entgehen, schlüpfte schnell durch die Glastüren von Victory Mansions, allerdings nicht schnell genug, um zu verhindern, dass ein Wirbel aus grobem Staub mit ihm hereinkam.
Bing
Es war ein heller, kalter Tag im April und die Uhren schlugen dreizehn. Winston Smith schlüpfte schnell durch die Glastüren von Victory Mansions, wobei er sein Kinn in seine Brust drückte, um dem widerlichen Wind zu entkommen. Er war jedoch nicht schnell genug, um zu verhindern, dass eine Wirbel von sandigem Staub mit ihm hinein kam.
Zwei durchaus gute Übersetzungen, finde ich.
Es war ein strahlend kalter Apriltag und die Uhren schlugen dreizehn. Winston Smith, das Kinn an die Brust gedrückt, um dem abscheulichen Wind zu entkommen, schlüpfte schnell durch die Glastüren von Victory Mansions, allerdings nicht schnell genug, um zu verhindern, dass ein Wirbel kiesigen Staubs mit ihm eindrang.
Google scheint sich etwas DeepL zu bedienen? Und versaut es trotzdem etwas... meiner Meinung nach die schlechteste Übersetzung hier.
Zuletzt bearbeitet:
Cardhu
Fleet Admiral
- Registriert
- Mai 2013
- Beiträge
- 18.077
Dass eine Wirbel mit rein kam, BruderDieRenteEnte schrieb:Zwei durchaus gute Übersetzungen, finde ich.
DieRenteEnte
Fleet Admiral
- Registriert
- Nov. 2007
- Beiträge
- 11.357
PegasusHunter
Lt. Commander
- Registriert
- März 2004
- Beiträge
- 1.210
Im Original oben erwähnter Text mit kostenlosen Firefox Plugin übersetzt.
Es war ein strahlend kalter Apriltag und die Uhren schlugen dreizehn. Winston Smith, das Kinn an die Brust gedrückt, um dem abscheulichen Wind zu entkommen, schlüpfte schnell durch die Glastüren von Victory Mansions, allerdings nicht schnell genug, um zu verhindern, dass ein Wirbel kiesigen Staubs mit ihm eindrang.
Es war ein strahlend kalter Apriltag und die Uhren schlugen dreizehn. Winston Smith, das Kinn an die Brust gedrückt, um dem abscheulichen Wind zu entkommen, schlüpfte schnell durch die Glastüren von Victory Mansions, allerdings nicht schnell genug, um zu verhindern, dass ein Wirbel kiesigen Staubs mit ihm eindrang.
Cardhu
Fleet Admiral
- Registriert
- Mai 2013
- Beiträge
- 18.077
Bing: Es ist "ein" Wirbel und nicht "eine" Wirbel.tollertyp schrieb:Wäre Strudel besser gewesen? Mal im ernst: Wie wäre denn die "korrekte" Übersetzung?
Google: Und kiesiger Staub ist ne interessante Übersetzung, aber hab ich so noch von keinem gehört, da es offensichtlich um fliegenden Staub geht. Kies ist dafür etwas zu grob und groß.
Und das ist eben die große Kunst etwas kontextbasierend zu übersetzen. Das kann Deepl tausend Mal besser als Google. Auch wenn letztere sich schon sehr gebessert haben im Vergleich zu früher^^
DeusoftheWired
Fleet Admiral
- Registriert
- Juni 2009
- Beiträge
- 13.901
tollertyp schrieb:Wäre Strudel besser gewesen? Mal im ernst: Wie wäre denn die "korrekte" Übersetzung?
1984, Ullstein Heyne List, 37. Auflage, 2003:
Es war ein klarer, kalter Tag im April, und die Uhren schlugen gerade dreizehn, als Winston Smith, das Kinn an die Brust gepreßt, um dem rauhen Wind zu entgehen, rasch durch die Glastüren eines des Victory-Blocks schlüpfte, wenn auch nicht rasch genug, als daß nicht zugleich mit ihm ein Wirbel griesigen Staubs eingedrungen wäre.
DeepL ist aktuell so mit das Beste, was man bekommen kann, dazu noch gratis bis 5000 Zeichen. Hängt Google Translate locker ab. Viele Firmen nutzen die Pro-Version und Übersetzungsbüros geht ziemlich die Muffe, weil das an der Grundlage eines ganzen Berufszweigs sägt. Muß natürlich immer noch ein Mensch drüberschauen, aber insgesamt liefert DeepL verdammt gute Übersetzungen, die dem Durchschnittsbürger nicht mehr als maschinelle Übersetzungen auffallen.
KJQm8v
Lt. Junior Grade
- Registriert
- Nov. 2008
- Beiträge
- 340
Nein, Bing ist in Sachen Russisch Ukrainisch zum Bleistift besser,kasachisch und Aserbeidschanisch auch. Aber das schweift ab. Ich rede mit solchen Leuten.andy_0 schrieb:DeepL ist vermutlich das beste Produkt auf dem Markt.
Zuletzt bearbeitet:
Ähnliche Themen
- Antworten
- 1
- Aufrufe
- 830
- Antworten
- 2
- Aufrufe
- 4.824