ich hatte gestern um Hilfe gebeten wie man in ein bestimmtes Übersetzungsprogramm ganze Texte auf einen Rutsch kopieren bzw übersetzen kann. Ich erhielt 3 Antworten wobei mir lediglich erklärt wurde wie man Texte kopiert bzw einfügt. Ich gehe mal davon aus dass keiner der "Schreiber" ausprobiert hat ob sein Ratschlag auch funktioniert. Das Programm deepl.com kann man nur im Internet starten und dann im Browser benutzen. Ein Download ist ist möglich. Somit kann man eine Übersetzung nur Wort für Wort oder im ganzen Satz eingeben.
Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Übersetzungsprogramm
- Ersteller Hagelkorn
- Erstellt am
- Registriert
- Apr. 2004
- Beiträge
- 29.502
Hat nur keiner verstanden, was du willst.
Alles einfügen und rechts erscheint der Text auf Englisch. Zurück kopieren, fertig.
Und ich verstehe es auch immer noch nicht.wie kann ich einen mit Word verfassten Text in das Online Übersetzungsprogramm deepL.com kopieren damit er übersetzt wird ?
Alles einfügen und rechts erscheint der Text auf Englisch. Zurück kopieren, fertig.
Richtig, das ist kein "Programm". Das ist ein Online Übersetzer, der auf dem Server läuft und du darfst ihn nur nutzen. Den kann man nicht downloaden.Das Programm deepl.com kann man nur im Internet starten und dann im Browser benutzen
BlubbsDE
Fleet Admiral
- Registriert
- Juni 2011
- Beiträge
- 51.368
Und was war an den Antworten unverständlich? Hier die Übersetzung Deines Textes. Mit 2 Tastendrücken erstellt. STRG-C und STRG-V.
Und richtig, das läuft nur Online. Wenn Du ein Programm auf Deinem Rechner nutzen willst, dann musst Du da eher für zahlen.
Hier eine kleine Übersicht.
https://www.heise.de/download/products/office/uebersetzer#?cat=office/uebersetzer
Yesterday I asked for help on how to copy and translate whole texts in one go into a certain translation program. I received 3 replies and I was only told how to copy and paste texts. I assume that none of the "writers" have tried to see if their advice works. The program deepl. com can only be started on the Internet and then used in the browser. A download is possible. This means that you can only enter a translation word by word or in the entire sentence.
Translated with www.DeepL.com/Translator
Und richtig, das läuft nur Online. Wenn Du ein Programm auf Deinem Rechner nutzen willst, dann musst Du da eher für zahlen.
Hier eine kleine Übersicht.
https://www.heise.de/download/products/office/uebersetzer#?cat=office/uebersetzer
Zuletzt bearbeitet:
Danke für https://www.deepl.com/translator
sieht erst mal nicht schlecht aus ... werde weiter prüfen .
wie kann ich einen mit Word verfassten Text in das Online Übersetzungsprogramm deepL.com kopieren damit er übersetzt wird ?
Willst du jetzt eine Anleitung für Copy & Paste? o_O
Was hindert dich daran, etwas aus der Zwischenablage bei DeepL einzufügen?
Leider ungenau:
While we believe that AMD’s processor architectures make it difficult to exploit Variant 2, we continue to work closely with the industry on this threat. We have defined additional steps through a combination of processor microcode updates and OS patches that we will make available to AMD customers and partners to further mitigate the threat.
sieht erst mal nicht schlecht aus ... werde weiter prüfen .
Ergänzung ()
wie kann ich einen mit Word verfassten Text in das Online Übersetzungsprogramm deepL.com kopieren damit er übersetzt wird ?
How can I copy a text written with Word into the online translation program deepL. com to be translated?
Willst du jetzt eine Anleitung für Copy & Paste? o_O
Was hindert dich daran, etwas aus der Zwischenablage bei DeepL einzufügen?
Leider ungenau:
Do you want to get instructions for Copy & Paste? o_O
What prevents you from pasting something from the DeepL clipboard?
While we believe that AMD’s processor architectures make it difficult to exploit Variant 2, we continue to work closely with the industry on this threat. We have defined additional steps through a combination of processor microcode updates and OS patches that we will make available to AMD customers and partners to further mitigate the threat.
Obwohl wir der Meinung sind, dass AMDs Prozessorarchitekturen es schwierig machen, Variante 2 zu nutzen, arbeiten wir bei dieser Bedrohung weiterhin eng mit der Industrie zusammen. Wir haben zusätzliche Schritte durch eine Kombination von Prozessor-Mikrocode-Updates und Betriebssystem-Patches definiert, die wir AMD-Kunden und -Partnern zur Verfügung stellen werden, um die Bedrohung weiter abzuschwächen.
Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator
Zuletzt bearbeitet:
Ich halte es für möglich, dass Hagelkorn nicht erkannt hat, dass man im Fenster links (als "deutsch" voreingestellt) auch selbst einen Text eingeben kann (also nicht hineinkopieren, sondern in dieses Fenster schreiben). Der Text wird dann (fast) realtime in die im rechten Fenster eingestellte Sprache übersetzt. Dort kann man ihn (nach Abschluss) markieren, kopieren und dann im eigenen Dokument einsetzen.
Für den umgekehrten Fall (also aus Fremdsprache ins Deutsche übersetzen) stellt man das linke Fenster auf die Fremdsprache ein, kopiert den Text hinein und im rechten Fenster erscheint die Übersetzung auf deutsch.
Die Maschine funktioniert übrigens erstaunlich gut!
Ein Beispiel ( Quelle: SPON-Artikel, vierter Abschnitt :
Es sei "ein Druck aufgebaut worden, wie ich ihn noch nicht erlebt habe", er werde dadurch "zum Opfer gemacht". Er habe der Partei vorgeschlagen, im Juni oder Juli zurückzutreten, um "einen sanften Übergang" zu seinem Nachfolger, Vize und ANC-Chef Cyril Ramaphosa zu ermöglichen. Das sei aber abgelehnt worden. "Sie wollten den Rücktritt, und das akzeptiere ich nicht."
Übersetzung:
He said that "a pressure has been built up that I have never experienced before", and he is thus "made a victim". He had proposed to the party to resign in June or July to allow "a smooth transition" to his successor, vice and ANC leader Cyril Ramaphosa. But that was rejected. "You wanted to resign, and I don't accept that."
Ich sehe prima vista nur zwei offenkundige Fehler, die Übernahme von vice ohne vice-president und das Misssverständnis von "Sie wollten ...", im Original dritte Person Plural, als "Sie" = Höflichkeitsform.
Für den umgekehrten Fall (also aus Fremdsprache ins Deutsche übersetzen) stellt man das linke Fenster auf die Fremdsprache ein, kopiert den Text hinein und im rechten Fenster erscheint die Übersetzung auf deutsch.
Die Maschine funktioniert übrigens erstaunlich gut!
Ein Beispiel ( Quelle: SPON-Artikel, vierter Abschnitt :
Es sei "ein Druck aufgebaut worden, wie ich ihn noch nicht erlebt habe", er werde dadurch "zum Opfer gemacht". Er habe der Partei vorgeschlagen, im Juni oder Juli zurückzutreten, um "einen sanften Übergang" zu seinem Nachfolger, Vize und ANC-Chef Cyril Ramaphosa zu ermöglichen. Das sei aber abgelehnt worden. "Sie wollten den Rücktritt, und das akzeptiere ich nicht."
Übersetzung:
He said that "a pressure has been built up that I have never experienced before", and he is thus "made a victim". He had proposed to the party to resign in June or July to allow "a smooth transition" to his successor, vice and ANC leader Cyril Ramaphosa. But that was rejected. "You wanted to resign, and I don't accept that."
Ich sehe prima vista nur zwei offenkundige Fehler, die Übernahme von vice ohne vice-president und das Misssverständnis von "Sie wollten ...", im Original dritte Person Plural, als "Sie" = Höflichkeitsform.
Zuletzt bearbeitet:
(Ergänzung mit Beispiel)
Hagelkorn schrieb:... Somit kann man eine Übersetzung nur Wort für Wort oder im ganzen Satz eingeben.
Vor dem Kopieren/Einfügen mit Strg+C/Strg+V musst du den Text noch mit Strg+A oder mit gedrückter linker Maustaste markieren - mit der Tastatur kannst du einen Teil auch markieren mit Shift+Pfeiltasten.
Ähnliche Themen
- Antworten
- 25
- Aufrufe
- 2.227
- Antworten
- 5
- Aufrufe
- 391
- Antworten
- 5
- Aufrufe
- 474
- Antworten
- 9
- Aufrufe
- 1.280
F
- Antworten
- 16
- Aufrufe
- 1.556
F