Karjalan Kunnailla
Quasi die Volkshymne Kareliens bzw. der vertriebenen Karelier (siehe Winterkrieg/Fortsetzungskrieg).
die Volkstümliche Version
Raita Karpo - Karjalan kunnailla
Die persönliche Version (der 100 jährigen Elli Salto)
Elli Salto - Karjalan kunnailla
Eine gelungene "moderne" Interpretation von Kotipelto & Liimatainen
(es gibt auch eine Film Version, deren Ton ist aber per Smartphone aufgenommen und mies)
Kotipelto & Liimatainen - Karjalan kunnailla
Text und Englische Übersetzung:
Karjalan Kunnailla
Jo Karjalan kunnailla lehtii puu,
jo Karjalan koivikot tuuhettuu.
Käki kukkuu siellä ja kevät on,
vie sinne mun kaihoni pohjaton.
Mä tunnen vaaras' ja vuoristovyös'
ja kaskies' sauhut ja uinuvat yös'
ja synkkäin metsies' aarniopuut
ja siintävät salmes' ja vuonojen suut.
Siell' usein matkani määrätöin
läpi metsien kulki ja näreikköin,
Minä seisoin vaaroilla paljain päin,
missä Karjalan kauniin eessäin näin.
On the Hills of Karelia, trees bloom,
Karelian birches grow dense.
There Cuckoo sings in spring
My longing thither infinite
I know thy hillocks and mountains
Smokes of swiddens and dreamy nights
Primeval trees in the gloomy woods
Mouths of straight Afar
There often my endless longest journey
Passed through spruce forests
I stood on the hilss bareheaded
. Above the beautiful Karelia.