Englisch Vorstellung für die Abschlussprüfung

hmm ich bin sicherlich nicht sehr gut in Englisch (...an meine absurde Abschluss Englisch Note rückblickend....)
Bei normalen vortragen kam ich gerade auf 1min 10sek, nicht schnell und nicht besonders langsam alles aufgesagt...

gebe auch mal meine Verbesserungsvorschläge ab:

"I appreciate the opportunity to introduce myself:"
- "I appreciate your attendence today and like to use this opportunity to introduce and talk a bit about myself."

*Du bist in Gräfeling geboren aber wohntest in Blumenau? 2 Orte?

"in pasing because my parents"
- "in pasing since my parents"

"I still live in Pasing near „Westbad“ at the moment."
- "Up to date I am still living in Pasing near Westbad"
*Hier könnte man noch Material einbauen, ob du gewillt bist auch für deine Zukunft umzuziehen,... oder auch ein Zusammenschluss mit den nächsten Teil in etwa:
"Up to date I am still living along with my parents and my older brother in Pasing..."

"he is doing his final exam, too."
- "is about to accomplish his final exam term as well."

"As I have a lot of friends I often go out with them on Friday or Saturday."
- "I usually hang out with my friends on the start of weekend. We visit clubs like *** or just chill out at ***."

"During the rest of my free time I play on the computer or learn for school"
- "Beside study for school at home, furthermore I use my leisure time to play on my computer."

"After school I want to work for an IT-company as a managment assistant in IT-Sytstems because I like dealing with customers and to work on a computer."
- "After my graduation from this school I like to work at an IT company, like ****, as an IT system management assistant. My reasons for this kind of work are clear for me, since I like work with customers as well as with computer systems. (I am confident enough to deal with customers, whenever they have problems with their IT-systems.)/(I am confident enough in my soft skills to deal with customers.)
*Ich glaube irgendwas stimmt mit der Berufsbezeichnung bei mir nicht, bin aber auch nicht weiter gewillt nach der richtigen Bezeichnung zu suchen.

"However, until now I have not found an apprenticeship"
- "However, I haven't found a proper apprenticeship yet."

Ich glaube selbst damit kommst du nicht auf 2-3 Minuten :s

Nachtrag:
Während meines Tippens sind aber viele Beiträge mit dazu gekommen XD
Demnach nicht mehr ganz so aktuell...
Zu deiner Frage:
"Before I changed to this buisness school, I visited for 4 years the Gymnasium *** in ***."
 
Zuletzt bearbeitet:
Toll ganz umsonst...
 
Du hast einfach zu lang getippt! :D
Aber keine Sorge, jemand der sich am Vorabend erst Gedanken zu seiner Abschlussprüfung macht, der macht am Morgen mit Sicherheit noch weiter ;)
 
My hobbies are playing basketball with my friends and to do workout...

because I like dealing with customers and to work on a computer.

Beide Male solltest du dich auf eine Form festlegen. Statt "to do workout" würde ich an dieser Stelle einfach sagen "working out", entsprechend im zweiten Fall "working with computers" oder so.
 
jjo schrieb:
He is attending a commercial school and he is doing his final exam, too.
at the moment I’m doing my final exams at Private commerciald school Wiener-Schnitzl.

Verbessert mich wenn ich falsch liegen sollte, aber bei beiden Sätzen sollte doch simple present benutzt werden oder irre ich mich da?

Man sagt ja auch nicht "I´m going to school", sondern "I go to school", außer man tut es gerade.

Somit müsste es doch "He attends a commercial school and he is going to do his final exams either." heißen oder nicht?

Und "at the moment I´m doing my final exams.." heißt auch so viel wie "im Moment (jetzt) schreibe ich meine Examensarbeit".

Ich würde eher "These days I will do / am going to do my final exams..."


Naja, weitere Kritik hätte ich auch noch, aber anscheinend bist du ja nicht mehr da ;).

mfg
 
recht haste, aendere 'at the moment' into currently um und es ist besser
 
Before I changed to this buisness school, I visited for 4 years the Gymnasium *** in ***.
Die Zeit kommt ans Ende des Satzes. Und es heißt nicht "Gymnasium" sondern "secondary school". Und die Wirtschaftsschule ist ein Wirtschaftsgymnasium richtig?

Before I changed to the commercial high school, I have visited the secondary school in *** for 4 years.

So sollte der Satz stimmen. Das andere hab ich mir jetzt aber nicht mehr durch gelesen ;=).
 
Ich denke beides ist ok, denn es heißt auch "change of school" (Schulwechsel).
 
Ich würde beim Gymnasium bleiben, secondary school ist mir nicht einmal sehr geläufig und erinnert mich an Sekundärstufe, d.h. Hauptschule und Gymnasium auf einer Stufe. Außerdem denke ich, dass es einige Schuleinrichtungen geben wird, die tatsächlich die Schulform als Schulname beinhalten.

Ansonsten finde ich es schwierig deutsche Schulbezeichnungen ins internationale zu übertragen, es lässt sich meines Erachtens lediglich Vergleiche aufstellen. Mit einigen Ausnahmen.

Hmm für mich ist to transfer schools mehr wenn ich mitten im Schuljahr wechsele, aber hört sich glaube ich besser an als change of schools ^^

Aber danke, dass wenigstens ihr es gelesen habt *sob* (TE hat zwar noch getippt aber naja...)
 
Es heißt aber nicht "gymnasium" sondern "secondary school" oder "grammar school" (würden eher die Briten sagen).

Gymnasium heißt Turnhalle. "Bevor ich studieren ging, habe ich 12/13 Jahre die Turnhalle besucht um dort mein Abitur zu machen... häää??" ;)

Genauso Abitur, heißt eher "A-Level" oder man schreibt "Abitur (secondary school examination in Germany)" oder "german high-school diploma" geht glaube auch - halt irgendwie umschreiben oder Beschreibung in Klammern hinter Abitur setzen.
 
Wenn man es nachschlägt stimmt das was du sagst.

Ich halte aber dennoch daran fest, dass Gymnasium im passenden Kontext auch auf internationaler Ebene verwendet kann, das belegen auch einige englische Seite über gymnasium im Schulkontext.

Außerdem wie schon geschrieben, einige Schulen haben auch das Wort Gymnasium als ihren Namen mit inbegriffen.

Aber nun für Prüfungen sollte man wohl auf meines verzichten ^^ nur um sicher zu gehen.
 
Also Gymnasium ist "XXX Grammar school (secondary school)".

In Klammern, damit der Brite den Vergleich kennt.
 
Zurück
Oben