chrstu77
Cadet 2nd Year
- Registriert
- Sep. 2022
- Beiträge
- 23
Hallo,
ich habe festgestellt das ffmpeg scheinbar bei Untertiteln alle Zeilen mit Umlauten ignoriert hat. Ich benutze zum muxen folgende Zeile:
for %f IN (*.mp4) DO ffmpeg -i "%f" -i "%~nf_ENGLISH.srt" -i "%~nf_GERMAN.srt" -c:s mov_text -c:v copy -c:a copy -map 0:v -map 0:a -map 1 -map 2 -metadata:s:s:0 language=eng -metadata:s:s:1 language=ger "%~nf_SRT.mp4"
Ich habe letztens auch schonmal bemerkt das ffmpeg während des Verarbeitens folgende Warnung ausgibt:
[srt @ 000001dfc4f5e200] Invalid UTF-8 in decoded subtitles text; maybe missing -sub_charenc option
Error while decoding stream #2:0: Invalid data found when processing input
Nach dem muxen habe ich mir die Episoden immer angeschaut ob die Zeiten passen. Alles war okay aber eben merke ich das in den deutschen Untertiteln ziemlich viele Zeilen fehlen und wie es ausschaut sind das alle Zeilen mit Umlauten.
Naja jetzt zu meiner Frage:
liegt es an diesem Befehl? -c:s mov_text
ich weis das es auch diesen gibt: -c:s srt
Wann man aber welchen Befehl benutzt ist mir nicht bekannt.
Oder muss ich wie in der Fehlermeldung beschrieben hiermit etwas machen? -sub_charenc option
Muss ich jetzt tatsächlich alle Untertitel von Umlauten befreien oder mit welchem Befehl verarbeitet ffmpeg sie mit?
Ja es wäre schön wenn mir jemand helfen könnte.
Gruß
chrstu77
ich habe festgestellt das ffmpeg scheinbar bei Untertiteln alle Zeilen mit Umlauten ignoriert hat. Ich benutze zum muxen folgende Zeile:
for %f IN (*.mp4) DO ffmpeg -i "%f" -i "%~nf_ENGLISH.srt" -i "%~nf_GERMAN.srt" -c:s mov_text -c:v copy -c:a copy -map 0:v -map 0:a -map 1 -map 2 -metadata:s:s:0 language=eng -metadata:s:s:1 language=ger "%~nf_SRT.mp4"
Ich habe letztens auch schonmal bemerkt das ffmpeg während des Verarbeitens folgende Warnung ausgibt:
[srt @ 000001dfc4f5e200] Invalid UTF-8 in decoded subtitles text; maybe missing -sub_charenc option
Error while decoding stream #2:0: Invalid data found when processing input
Nach dem muxen habe ich mir die Episoden immer angeschaut ob die Zeiten passen. Alles war okay aber eben merke ich das in den deutschen Untertiteln ziemlich viele Zeilen fehlen und wie es ausschaut sind das alle Zeilen mit Umlauten.
Naja jetzt zu meiner Frage:
liegt es an diesem Befehl? -c:s mov_text
ich weis das es auch diesen gibt: -c:s srt
Wann man aber welchen Befehl benutzt ist mir nicht bekannt.
Oder muss ich wie in der Fehlermeldung beschrieben hiermit etwas machen? -sub_charenc option
Muss ich jetzt tatsächlich alle Untertitel von Umlauten befreien oder mit welchem Befehl verarbeitet ffmpeg sie mit?
Ja es wäre schön wenn mir jemand helfen könnte.
Gruß
chrstu77