DerOlf
Admiral
- Registriert
- März 2010
- Beiträge
- 9.234
@Jupp53:
Für die historische Entwicklung regionaler Sprachbesonderheiten sind nationale Landesgrenzen eben eher unerheblich ... im heutigen Grenzbereich ging es ohnehin Jahrhundertelang konsequent hin und her ... mal war man Deutscher, dann wieder Franzose, dann wieder dies, dann das ... an der alltäglichen Sprache hat all das relativ wenig geändert, aber sie hat eben immer Einflüsse aufgenommen.
Bei "Kirmeß op de Rues" musste ich allerdings eher an die Niederlande denken, als an Frankreich .. passt aber auch, schließlich liegt Aachen ja im sogenannten "Dreiländereck".
Heist das dann übersetzt sowas wie "Kirchmesse auf der/den Strasse/n"?
Für die historische Entwicklung regionaler Sprachbesonderheiten sind nationale Landesgrenzen eben eher unerheblich ... im heutigen Grenzbereich ging es ohnehin Jahrhundertelang konsequent hin und her ... mal war man Deutscher, dann wieder Franzose, dann wieder dies, dann das ... an der alltäglichen Sprache hat all das relativ wenig geändert, aber sie hat eben immer Einflüsse aufgenommen.
Bei "Kirmeß op de Rues" musste ich allerdings eher an die Niederlande denken, als an Frankreich .. passt aber auch, schließlich liegt Aachen ja im sogenannten "Dreiländereck".
Heist das dann übersetzt sowas wie "Kirchmesse auf der/den Strasse/n"?