@Donnerkind
Danke für die Anleitung.
Ich werde mir das dieser Tage genauer anschauen und mal sehen, wie weit ich komme. Falls ich irgendwo festhänge, melde ich mich wieder. Pech gehabt.^^
Mit Lokalize habe ich keine grundsätzlichen Probleme. Wenn ich mich recht erinnere, konnte ich seinerzeit kein TM einbinden, ist aber zu lange her.
EDIT: Konto bei KDE Identity und Zugang zu Phabricator habe ich jetzt, Mailingliste war schon abonniert.
EDIT#2: @Donnerkind
Ich habe in Lokalize übersetzt (siehe
Anleitung), eben meinen ersten Diff erstellt und mit Kompare angesehen. Dabei fiel auf, dass bei mir alle Strings (inkl. Source-Strings) umbrochen werden:
Diff:
#. +> trunk6 stable6
@@ -2404,7 +2498,9 @@
#. +> trunk6 stable6
#: data/effects/spot_remover.xml:5
#, kde-format
-msgid "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified area."
+msgid ""
+"Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are interpolate"
+"d from the nearest pixels immediately outside of the specified area."
msgstr ""
Das heißt, dass die Diff-Datei voller Änderungen und somit unübersichtlich ist. In Lokalize selbst kann ich keine Einstellungen zu Zeilenlänge/Textumbruch finden.
Hast du eine Idee, woran das liegt bzw. wie ich das vermeiden kann?
EDIT#3: In den Projekteinstellungen habe ich eben den Abschnitt für Zeilenumbrüche gefunden. Wenn ich, wie im
Schnelleinstieg beschrieben,
-1
eingebe, werden Übersetzungs-Strings zwar nicht mehr umbrochen, aber der Header beispielsweise ist jetzt auch ein Einzeiler.