Ich hol mir meistens Serien, die noch mehr als ein Jahr brauchen, bis irgendwer mal auf die Idee kommt, die in Deutschland im Fernsehen zu bringen. Erstens dauert es viel zu lange und zweitens sind die Leute, die das Ganze übersetzen, irgendwie nicht klar im Kopf. Wer kam auch auf die Idee, Ronan Dax (aus Stargate Atlantis) in der Deutschen Ausgabe diese bekloppte Aussprache zu verpassen? Namen sollten immer gleich bleiben, egal in welcher Sprache. Da sollten mir auch die Leute zustimmen können, die leidlich mit zusehen mussten, wie Blizzard die Städtenamen mal kurzerhand eingedeutscht haben. Irgendwo sollte eine Grenze bei der Frechheit einiger Leute gezogen werden, die uns alles vorverdaut vorsetzen wollen. Und ich ziehe die Grenze eben, indem ich die meisten Filme nicht mehr auf deutsch ansehe, wenn der O-Ton nicht deutsch war... Aber versuch mal, hier nen englischen Film zu bekommen. Im Kino extrem rar, frühestens auf DVD zu erwarten...
Und dann, wenn die DVD rauskommt, werf ich die Kopie eh meist weg, um mir die DVD zu holen... Dolby Surround und bessere Grafik sind's wert...