- Registriert
- Dez. 2004
- Beiträge
- 13.063
AW: Call of Pripyat - Sigerous Mod 2.2 German Edition
Abwarten...
Ich arbeite dran!
Hier mal ein kleiner Einblick, was hier für Zustände herrschen:
- bisher ca. 5000 Zeilen nachgepflegt
- davon ca. 3000 neu übersetzt
- meine alten Dialoge wieder hergestellt (Hauptsache irgendwelche coolen Sprüche eingebaut, die weder Sinn machen, noch richtig übersetzt worden sind...)
- der ganze Abgleich, als nur schauen, wo welche Dialoge fehlen, hat mich jetzt ca. 10 Stunden gekostet!
Und genau DAS ist der Grund, warum so was halt dauert.
Die aktuelle Übersetzung kann ich beim besten Willen NICHT empfehlen.
Die Übersetzung sind teilweise echt Schwachsinn, es fehlen, wie man oben sieht... zig Dialoge, was passiert, wenn man sich nicht damit auseinander setzt.
Die größte Datei -> SGM_xml_dialogs.xml ist abgeglichen und dort müssen "nur noch" paar ID angepasst werden.
Die Datei hat mal schlappe 8800 Zeilen...
Als nächsten folgen Vanilla Dateien, wie die Dialoge aus Zaton und Jupiter, die aber durch die Sig erweitert wurden.
Statt hier mal ein Auge drauf zu werfen, wurde einfach nur stumpf der deutsche Text rein gerotzt und fertig. Resultat: Zig Tausend(!) fehlende Zeilen!
Wer so was ernsthaft als Übersetzung anbietet, sollte echt öffentlich gesteinigt werden...
Ich versteh einfach nicht, wie man mit so wenig Mühe und Willen sich damit auseinander setzen zu wollen, so eine riesige Arbeit angehen kann.
Die Leute scheinen einfach nicht kapiert zu haben, was das für ein Aufwand ist.
Und noch mehr muss ich mich fragen, wie man mit diesem Mist, ernsthaft das Spiel spielen soll.
Egal... wat reg' ich mich auf...
Wenn mein Tempo gleich bleibt, sollte es aber vielleicht(!) noch diese Woche was werden.
Abwarten...
Ich arbeite dran!
Hier mal ein kleiner Einblick, was hier für Zustände herrschen:
- bisher ca. 5000 Zeilen nachgepflegt
- davon ca. 3000 neu übersetzt
- meine alten Dialoge wieder hergestellt (Hauptsache irgendwelche coolen Sprüche eingebaut, die weder Sinn machen, noch richtig übersetzt worden sind...)
- der ganze Abgleich, als nur schauen, wo welche Dialoge fehlen, hat mich jetzt ca. 10 Stunden gekostet!
Und genau DAS ist der Grund, warum so was halt dauert.
Die aktuelle Übersetzung kann ich beim besten Willen NICHT empfehlen.
Die Übersetzung sind teilweise echt Schwachsinn, es fehlen, wie man oben sieht... zig Dialoge, was passiert, wenn man sich nicht damit auseinander setzt.
Die größte Datei -> SGM_xml_dialogs.xml ist abgeglichen und dort müssen "nur noch" paar ID angepasst werden.
Die Datei hat mal schlappe 8800 Zeilen...
Als nächsten folgen Vanilla Dateien, wie die Dialoge aus Zaton und Jupiter, die aber durch die Sig erweitert wurden.
Statt hier mal ein Auge drauf zu werfen, wurde einfach nur stumpf der deutsche Text rein gerotzt und fertig. Resultat: Zig Tausend(!) fehlende Zeilen!
Wer so was ernsthaft als Übersetzung anbietet, sollte echt öffentlich gesteinigt werden...
Ich versteh einfach nicht, wie man mit so wenig Mühe und Willen sich damit auseinander setzen zu wollen, so eine riesige Arbeit angehen kann.
Die Leute scheinen einfach nicht kapiert zu haben, was das für ein Aufwand ist.
Und noch mehr muss ich mich fragen, wie man mit diesem Mist, ernsthaft das Spiel spielen soll.
Egal... wat reg' ich mich auf...
Wenn mein Tempo gleich bleibt, sollte es aber vielleicht(!) noch diese Woche was werden.