Eure Lieblings-TV Serien

Hab auch son gewisses Faible für Two and a half Man entdeckt! Obwohl ich die Synchro nicht sooo gut gelungen finde wie zum Beispiel bei der schrecklich netten Familie oder bei King of Queens.
 
Ich komm eigentlich mit jeder deutschen Synchronisation sehr gut zurecht (bin da wohl eine Ausnahme), aber bei TAAHM sind die Übersetzungsschwierigkeiten so offensichtlich wie in keiner meiner Serien.

Ohne das englische Original gesehen zu haben, merkt man pro Folge oft 2-3 Mal, dass da gerade etwas komplett anderes wie im Original gewesen sein musste. Vor allem oft bei eingespieltem Publikumsgelächter nach etwas komplett Sinnlosem/Zusammenhangslosem.
 
Zurzeit gugg ich ganz gerne Sons of Anarchy, Flash Foward, Stargate Universe und bald V(Remake) und Lost S6 :D
 
Kamikatze schrieb:
Ich komm eigentlich mit jeder deutschen Synchronisation sehr gut zurecht (bin da wohl eine Ausnahme), aber bei TAAHM sind die Übersetzungsschwierigkeiten so offensichtlich wie in keiner meiner Serien.

Ohne das englische Original gesehen zu haben, merkt man pro Folge oft 2-3 Mal, dass da gerade etwas komplett anderes wie im Original gewesen sein musste. Vor allem oft bei eingespieltem Publikumsgelächter nach etwas komplett Sinnlosem/Zusammenhangslosem.

Tja, ist leider so.
Hat schon einmal jemand versucht die Sprüche von Meister Röhrich ins Englische zu übersetzen, würde wohl auch nicht funktionieren.
Ich finde die Synchronisation von Two and a half Men eigentlich recht gelungen.
 
Ich hoffe, dass hier auch eine gelegentliche kurze Diskussion erlaubt ist, macht den Thread interessanter.

Ich will gar nicht sagen, dass sie schlecht ist, vermutlich halt nur sehr schwierig aber gelegentlich auch mal ganz gut gelöst. ;)

Es ist nur so, dass mir bei keiner sonstigen Serie Übersetzungsfehler auffallen... und dann eben bei TAAHM mit 2-3 pro Folge... ungewohnt - aber auch interessant. (Ich schau mir dann die entsprechenden Stellen in beiden Sprachen an und einiges hätte ich auf Englisch erst gar nicht geschnallt, wenn ich nicht die Übersetzung davor gehört hätte. ;) )

Die auffälligsten, an die ich mich erinnern kann:
- In einer Folge wurde der komplette Schlussdialog ausgetauscht (ich glaube in der englischen Fassung sprachen sie davon, Jake aufs Clowns College zu schicken).
- Der Blondinen-Witz mit dem Saftpackung unterscheidet sich. (Waren beide witzig, aber warum eigentlich? ^^)
- Ganz schlimm am Beginn der CSI-Folge folgender Dialog:

Evelyn: "Wir essen nicht von der Torte, bevor sie angeschnitten ist!"
Jake: "Aber ich hab' Hunger!"
Evelyn: "Dann iss ein paar Früchte!"
Jake: "Essen wir Früchte du Früchtchen?"
Gelächter
Jake: "Verstanden?"

Evelyn: "We don't eat from the cake until we cut the cake!"
Jake: "But i'm so hungry!"
Evelyn: "Have some cheese!"
Jake: "Have we cut the cheese?"
Gelächter
Jake: "Get it?"



Sonst ist noch The Big Bang Theory neu bei mir. Empfehlung aus diesem Thread. Und mit Chuck Lorre vom selben Produzenten wie TAAHM. Nicht immer ganz einfach zu folgen aber deswegen umso genialer. :)
 
Ich bin auf der Suche nach einem ZDF-Kinderserie.
Das besagte Stück kam immer Sonntags im ZDF-tivi und es ging dabei um 2 unsichtbare Kobolde (oder Zwerge?!) die immer irgendwelchen Mist angestellt haben. Die beiden Viecher haben sich desöfteren mal im Schrank versteckt.

Weiß einer von euch zufällig, wie die heissen?
 
- Eine schrecklich nette Familie (Al Bundy und Jefferson:volllol:)
- David Chappelle
- American Dad
- Family Guy
- South Park
- Kalkoffe
 
Supernatural Staffel 4
Die ich mir liebend gern sofort auf DVD kaufen würde.
Aber gibt keine mit deutscher Tonspur :(
 
V 2009 ist anscheind nicht so schlecht, vom ersteindruck :alien_alt:
 
FlashForward
Läuft gerade auch im Englischen TV
Einfach spanned die Serie
V-2009 ist auch nicht schlecht
 
Zurück
Oben