• Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!

Stalker Old Good STALKER Evolution 0693 Final 2.X

Zuletzt bearbeitet:
Moin,

ja, die hab ich gespielt. Sind einige Level dabei, die eigentlich mal geplant, und auch in der Beta drin waren, aber nachher in der fertigen Version nicht. Dead City zum Beispiel. Probier sie mal aus, sie macht Spaß. Ist halt viel Vanilla, und nachher dann die zusätzlichen Aufgaben und Level mit drin. Mir hat sie Spaß gemacht.

LG
Chang_Lynn
Ergänzung ()

DieSpaghettis schrieb:
Hi
hat den Mod schon einer gespielt.Stalker RMA German Edition
S.T.A.L.K.E.R. Shadow of Chernobyl mod | Released 2013
http://www.moddb.com/mods/stalker-rma-german-edition/downloads
Gruss
Spaghettis

Zefix nochmal. Jetzt hab ich doch glatt das Zitat von Dir vergessen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Mal so als Vergleich:

2 Screenshots

1x OGSE in UHD/ 4K und 1x in FullHD

4K wurde per Downsampling DSR (im nvidia-Treiber) auf meinem Full-HD-Bilschirm erzeugt und dann im Stalker-Menü die entsprechende Auflösung gewählt. DSR gaukelt dem Spiel quasi einen 4K-Monitor vor.
Könnt ihr also auch probieren, falls nur FullHD vorhanden sein sollte:

Die Unterschiede sieht man v.a. bei den feinen Strukturen: Kräne, Seile, Ziegel

Wenn ihr eine starke Grafikkarte habt, bleiben die FPS auch noch im spielbaren Bereich bzw. können unter 4K auch AA und andere Grafik-Optionen deaktiviert werden- um mehr FPS zu erreichen.

Einen echten 4K-Bildschirm kaufe ich mir erst, wenn es selbige auch mit IPS u. 144 Hz gibt (Asus zweite Jahreshälfte). Dann fällt das Ergebnis noch mal deutlicher aus.

FullHD: XR_3DA_2017_03_04_00_56_25_941.jpg

UHD bzw "4K": XR_3DA_2017_03_04_00_57_00_488.jpg

Stalker "Marti2Base" hat ein passendes Stalker-4K-Tool entickelt:

https://www.computerbase.de/forum/threads/fuer-alle-stalkers-die-unter-4k-spielen.1617970/
 
Zuletzt bearbeitet:
Meine 1070 würde die Anforderungen für 4K erfüllen aber der Monitor kann nur 1920x1200 .Ich weiß nicht ob es zur Zeit ratsam ist einen Monitor dafür zu kaufen .Geräte und Medien die 4K-inhalte abspielen gibt es doch noch gar nicht und nur für Spiele naja ist ein wenig grenzwertig.
 
Fadenkreuz schrieb:
Meine 1070 würde die Anforderungen für 4K erfüllen aber der Monitor kann nur 1920x1200 .Ich weiß nicht ob es zur Zeit ratsam ist einen Monitor dafür zu kaufen .Geräte und Medien die 4K-inhalte abspielen gibt es doch noch gar nicht und nur für Spiele naja ist ein wenig grenzwertig.
Nutz doch einfach Downsampling. Bei Nvidia nennt sich das DSR Glättung. Einfach mal nach googlen. Ich denke mal da sollte die Modifikation auch helfen. Werde ich demnächst mal ausprobieren. Habe nämlich die ganze Zeit schon DSR am laufen und ich finde es hilft vor allem das Flimmern der Bäume zu reduzieren.
 
Zuletzt bearbeitet:
Die "DSR-Glättung" ist nur eine Unterfunktion des eigentlichen DSR (genannt DSR-Faktoren) im Nvidia-Treiber.

Mit der "Glättung" wird die Schärfe bzw. Glättung, oder anders ausgedrückt Unschärfe des zuvor heruntergerechneten Bildes eingestellt. 0% bedeutet höchste Schärfe. Alles über 10% ist schon sichtbar unscharf und wird allg. als Max.Wert empfohlen.

Unbenannt.JPG

Ausgehend von FullHD : Faktor 1,78 entspricht WQHD, Faktor 4 entspricht UHD/ "4K"

Alle anderen Faktoren sehen nicht mehr gut aus, da in jenem Fall die Relation nicht mehr stimmt.

Wird mit DSR gearbeitet, kann man das Ingame-Antialiasing ruhig erst einmal abstellen. Das fällt bei einem FullHD-Monitor nicht so ins Gewicht wie bei einem nativen 4K-Monitor, belastet die Grafikkarte aber enorm.
 
hi,
spiele gerade Narodnaya Solyanka DMX 1.3.2 dkz02 und bekomme immer wenn ich in die Nähe der Banditen Base im dunklen Tal komme. einen Crash mit dem Ergebnis:

Expression : vertex || show_restrictions(m_object)
Function : CPatrolPathManager::select_point
File : E:\stalker\sources\trunk\xr_3da\xrGame\patrol_path_manager.cpp
Line : 155
Description : any vertex in patrol path [val_sniper3_walk] in inaccessible for object [val_sniper3]

Weiß jemand was ich machen Kann
 
DarkCallisto schrieb:
hi,
spiele gerade Narodnaya Solyanka DMX 1.3.2 dkz02 und bekomme immer wenn ich in die Nähe der Banditen Base im dunklen Tal komme. einen Crash mit dem Ergebnis:

Expression : vertex || show_restrictions(m_object)
Function : CPatrolPathManager::select_point
File : E:\stalker\sources\trunk\xr_3da\xrGame\patrol_path_manager.cpp
Line : 155
Description : any vertex in patrol path [val_sniper3_walk] in inaccessible for object [val_sniper3]

Weiß jemand was ich machen Kann


Function : CPatrolPathManager::select_point
File : patrol_path_manager.cpp
Reason : The vanilla game still has an invalid waypoint bug.

Solution : Fix: Use the ZRP or mods that address this problem.
A new game required, As the fix is IN the all.spawn.

Workaround:
Stay at least switch_distance (Default 150 meters) away
from the crash area, IN this example the mercenary base
IN NW Army Warehouses For the above error. There might
also be a problem IN the Agroprom military base, With
the same treatment: stay away from it. If you are
running a mod With this error, contact the modder(s).


Dem geschehen wohl erstmal fernbleiben und drumrum laufen und sag def1ne bescheid. gib ihm am besten die log. Vielleicht hilft es auch erstmal im Game ne Nacht zu schlafen (da sich das alife ohne des players geöndert hat) und dann am nächsten Tag probieren oder nach einem Blowout.
 
Zuletzt bearbeitet:
@Marty2Base,

eine Frage:

Gibt es irgendwelche funktionierenden Sound-Mods für das A-life in Stalker, die man in die OGSE einbauen könnte ?
User "China" z.B. hatte ja mal an einem Projekt gearbeitet, wo er etliche neue Geräusche eingebaut hat (Katzengeschrei, Wölfe, Vögel, knarzende Bäume usw.) Also sollte es prinzipiell möglich sein.

Grüße :freaky:
 
Larve74 schrieb:
@Marty2Base,

eine Frage:

Gibt es irgendwelche funktionierenden Sound-Mods für das A-life in Stalker, die man in die OGSE einbauen könnte ?
User "China" z.B. hatte ja mal an einem Projekt gearbeitet, wo er etliche neue Geräusche eingebaut hat (Katzengeschrei, Wölfe, Vögel, knarzende Bäume usw.) Also sollte es prinzipiell möglich sein.

Grüße :freaky:

Moin Larve,
Das ist möglich. .Es giibt für
- (COC) Ambient Overhaul
- (COP) Ambient Audio Overhaul (1.0)
- (SOC) Ambient Audio Overhaul

Schau dazu auch mal in Gamedata\config\weathers\env_ambient.ltx. Da muss wohl dann einiges angepasst werden. Auf den ersten Blick sieht das nach einem Random Generator aus der sich einfach die Sounds aus dem Ambient ordner holt. Allerdings müssen die sounds in der ltx angegeben für je Level eingetragen werden.
 
@China

Vielen Dank für deine grandiosen Leistungen bei diversen Mods, wie ich in diesen Tagen feststelle!

OGSE wird zwar erst mittelfristig von mir gespielt, aber angetestet habe ich es schon und deshalb folgende Frage:
Deine Übersetzungen hast du in xml-Dateien gepackt.
Dort finden sich ja größere Textabschnitte, die noch in Englisch sind.
Spricht etwas dagegen, wenn ich diese Texte von Google übersetzen lasse und diese dann einfüge?
 
China ist schon lange nicht mehr in die Zone unterwegs.
Spricht nichts dagegen(glaube ich) die Texte zu übersetzen und dann hier posten.
 
Ich schätze mal, das Einzige was wirklich dagegen spricht, ist die eher durchwachsene Qualität vom Google-Übersetzer. Aber wenn es den Leuten hier hilft? Warum nicht? Ich spiele eh auf Englisch und muss mich nicht mit einem Bruch in der Qualität (@Chinas Übersetzung vs. Google) abfinden.
 
Ich meinte von der technischen Seite her. Evtl. gibt es ja etwas grundlegendes zu beachten?
Veröffentlichen werde ich nichts, denn es ist nicht mein Werk und ob mir die Google-Übersetzung wirklich mehr hilft als meine durchwachsenen E-Kenntnisse, wird sich noch zeigen.

Hoffentlich kommt China wieder zurück.
 
Zitat von @China:
"Fakt ist aber, dass sie die englische Übersetzung teilweise derbe versemmelt haben, denn da fehlen fehlen Verweise, bzw. deren Ziele, einige Sätze wirken wie durch den Translator gejagt.
Habe schon ein paar Mal die russische Variante als Hilfe genommen, dann habe ich es besser verstanden. Und das trotz Translator..."

Leicht wird es nicht sein und von @China bekommst keine Hilfe mehr.
 
Vielen Dank. Schade, das nur in der Mathematik Minus und Minus ein Plus ergibt.
Dann schenke ich mir Google.

Das mit China hört sich ja richtig endgültig an. Hoffentlich gehts ihm gut.

E: Ich sehe, dass er aktiv ist. Gut.
Evtl. wird er ja wieder ein Stalker? (Daumen drück)
 
Zuletzt bearbeitet:
Yuuji schrieb:
Zitat von @China:
"Fakt ist aber, dass sie die englische Übersetzung teilweise derbe versemmelt haben, denn da fehlen fehlen Verweise, bzw. deren Ziele, einige Sätze wirken wie durch den Translator gejagt.
Habe schon ein paar Mal die russische Variante als Hilfe genommen, dann habe ich es besser verstanden. Und das trotz Translator..."

Leicht wird es nicht sein und von @China bekommst keine Hilfe mehr.

Das liest sich so als müsste man sich durch etliche Dialog Config Phrasen arbeiten. Dazu dann noch fast alles prüfen ob das stimmt.
Wieviel "Prozent" ist da English drin und wieviel Prozet ist da Russich noch drin?

Stichwort versemmeln! (Ich rede nun aus erfahrung mit der Soup und anderen Mods)
Das ist auch in den anderen Mods so (Return Of Scar Part 1 etc.). Bei der StalkerSoup das gleiche
- Dialoge wurden teilsweise duch eine Translator geschickt
- Dialoge wurden abgeändert, bauen vom Inhalt aber auf die gleiche Bedingung auf
- Dialoge wurden gegenüber der Russischen version stark gekürzt
- Sehr viele Flache witze! Hatte manchmal das Gefühl die Zone wäre ein "Comedy verein"
- Mitunter Unverständliche Item Beschreibung
- Waffen beschreibung die aus dem RU Wiki übernommen wurden Teilsweise auch durch den Translator geschickt obwohl es die beschreibung auch je für das Land in der Sprache gibt.
- In der beschreibung der Waffen gibt es Muniton die es in der Stalker/Mod gar nicht existiert
- Benutzung von neuen Features wird nicht erklärt, da läßt man den Spieler echt im regen stehen.
- Viele Bedingunen müssen im nachinein geprüft werden ob das noch stimmt was die Engl. Version einen Erzählt
Das war vor ein paar Jahren noch richtig Schlimm. Ich wollte unbedingt Return Of Scar Part 1 spielen,
da war aber die Maschine Übersetzung so schlimm das ich "dachte" ihc versuch mich selber an so einer
Übersetzung. Allerdings nur mit einem Notepad++ kommt man nicht. Im Falle von TB Stalkersoup oder
der Solijanka DMX von dkz hat sich das English schon über die Jahre hinweg verbessert. Man merkt es
Teilweise den Dialogen auch an das es sich nicht mehr die Original Dialoge sind.

Es gibt aber auch Englishe übersetzungen da haben sich einige User/Modder echt zeit genommen oder es gibt Übersetzungen "in den" Dialogen die sind wiederrum perfekt. Alles ist nicht Mist - aber vieles.

Sollte man tatsächlich mit den gedanken spielen eine Stalker Mod zu übersetzen würde ich empfehlen
das man sich eine "gewisse" Arbeitsumgebung einrichtet. Dafür habe ich ich mir einige Programme
programmiert (Purebasic/Visial C++) was das arbeiten erleichert, dazu kommt noch Notepad++ für die ltx
Config Datien. Um zu überprüfen, Ziel Optik (Ja/Nein), Schalldäpfer (Ja/Nein), Artefakt Eigenschaften.
Stimmt das? Waffen,Anzug Werte. Manches ist in einer Engl. Übersetzung untergegangen. Blender mit
dem OGF Stalker Plugin. Meist für die Waffen weil es z.b, bei einigen hieß, man kann ein Granatwerfer
anbringen. Nur das dieser im Model fehlt. *kopfklatsch*.

Komplett Extrahierte Version der Mod nutzen . Das Arbeiten mit DB Archiven ist ein NoGo. Dementsprechend sollte man schon ein vorwissen aufbringen was das Datei managment, unter
Windows, angeht und nicht nur Piktogramme kennen. Man sollte auch schon sehr einige bis viele Stalker
Tools kennen um gegebenfalls auf einige zurückzugreifen. Optional sollte man sich schon mal mit der
Programmier Script Sprache LUA auseinander gesetzt haben. Weil mitunter Dialog bedinungen
"Hardgecoded" sind oder man sich als "Übersetzer" das leben ein bisschen einfacher machen will. Dazu
hab ich noch ein paar Tips:

< Text > Dialoge < / Text > Die Anzahl der Zeichen darf nicht 4078 überschreiten.
Wen dem so ist muss ein "Return" in diesen Texten erzwungen werden. (Mit Notepad++ z.b).
Nicht zu verwechslen mit dem "\n". Das "&" zeichen wird mit einem "&amp;" dargestellt.
Man sollte tunlichts vermeiden den Standard Windows Editor zuu nehmen.
Für'n Einkaufszettel ist der aber für Komplexe Text dateien nicht.

Es ist auch nicht verkehrt sich die Original Retail Texte aus SC,CS,COP in den Sprach version (Deutsch,English,Russich) zurechtzulegen. Weil die grossen Mods auch DialogTeile von den anderen
Stalker Teilen "Plain" übernomen haben. Man muss das Rad ja nun nicht 2x erfinden. Als Hilfe würde ich
noch den Yandrex Übersezter neben Google empfehlen. Mitunter muss man echt schon um ein paar Ecken
denken. Dann kommt noch die Rechtscreibung hinzu ... und Geduld, sehr viel Geduld. Allein mit dem
Reparatur Kit aus der Soup habe ich mich mehrere Stunden bschäftigt. Übersetztung, Was geht , was
geht nicht, Korrekturen etc...

Allgemein mach ich das für mich, teile es aber gern mit der 'übrig gebliebenen netten Community'.
Ist schon ein mehraufwand aber endlich kann man auch als nicht English und Russich Sprechender User/Gamer die Mods im vollen umfang geniessen.

Ich denke Das ist auch das Hauptproblem der Mods warum die ausser in RU kein Anklang bei anderen gamern finden. Die Mods sind Super aber das verstehen..... Habe schon öfter gelesen das man das Spielen sein ließ weil man sogut wie nichts mehr verstanden hatte was nun Thema ist.

Das war jetzt doch so.. allgemein ... für Fragen steh ich auch zur Seite. :D Bin keiner der Ständig jemand auf Google verweisst :)
grüße..
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben