Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
- Übersetzungsfehler
- Untertitel und Sprache passen nicht (verschiedene Texte!)
- Falsche Betonung
- irritierende Aussprache (z.B. Garrus auf Palaven: "Am besten jemand, der mit einem Hammer umgehen kann" wobei "Hammer" als "Hämmer" - also englisch - ausgesprochen wird, was völlig an der Situation vorbeigeht)
- Inkonsenquenz (Warum wird aus einem "Offizier" in ME1 und ME2 in ME3 ein "Officer" - und das nur in der Sprachausgabe, denn im Text steht "Offizier" oO)
Also alles in allem auf dem Niveau der anderen beiden Teile mit den üblichen Problemen, die deutsche Synchronstudios nunmal haben, egal ob in Filmen, Serien oder Spielen: Sie haben keine Ahnung von der Materie und dem Background, weswegen solche Anfängerfehler vorkommen.
Bleibt man in diesem Rahmen, ist die Übersetzung wirklich gelungen
die mission is leider nach ner zeit nicht mehr verfügbar. Du wirst dann von der spezialistin angesprochen, dass es schade ist, dass ich das nicht mehr geschafft habe, sie aber verstehen kann, dass ich wichtigeres zu tun habe. Leider.
die mission is leider nach ner zeit nicht mehr verfügbar. Du wirst dann von der spezialistin angesprochen, dass es schade ist, dass ich das nicht mehr geschafft habe, sie aber verstehen kann, dass ich wichtigeres zu tun habe. Leider.
Ich wollte nicht Spoilern, werds aber zumindest soweit machen, das ich dir sage das sie auch ohne die erstgenannte nochmal nen kleinen Auftritt in der letzten Cerberus Basis haben wird...ob dieser noch genauso lustig sein wird, lasse ich dahingestellt...
Grafisch ist das Spiel auch auf einem sehr guten Nievau (High-res PC Version) und hat mich wieder staunen lassen, wie locker meine GTX 580 mit dem Spiel in einer solch guten Qualität klar kommt - einfach traumhaft!