• Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!

News Baldurs Gate 3: Mit Patch 8 kommt 2025 Cross Play und mehr

Gute Nachricht. Dann ist das Spiel ja schon bald fertig.

Leider erst nach Weihnachten/Neujahr. Dass wäre der perfekte Zeitraum gewesen, um das Spiel im Multiplayer zu spielen.
 
Dann muß ich mit dem dritten Durchgang noch warten. Wollte es über Weihnachten spielen, aber ich kauf dann schnell was anderes im Sale.
 
nafets81 schrieb:
Kann ich zumindest für die PS5-Version so bestätigen. Das durfte ich selber gerade erst "leidvoll" erfahren. Schon sehr nervig und für mich ein essentielles Feature. Ich hätte allerdings auch niemals damit gerechnet, dass diese Einstellung in so einem Spiel nicht vorhanden ist. Ich wüsste jetzt aus dem Kopf kein Spiel, wo ich das für mich nicht umstellen konnte. Schon strange 🙈

Leider alle Larian Spiele. Aber sie hören nicht auf Feedback und weigern sich konsequent die zwei Zeilen Code zu schreiben.
 
cruscz schrieb:
Jede der Charismabasierten Klassen kann viele Kämpfe dodgen (Paladin, Warlock, Sorceror, Bard). Wobei nicht alle Gespräche mit dem Hauptcharakter geführt werden müssen.
Der niedrigste Schwierigkeitsgrad sollte sein übriges tun, der Rundenmodus lässt sich auch jederzeit beenden, und damit dann theoretisch in „Echtzeit“ agieren. Wie praktikabel das ist, habe ich nicht getestet, dürfte aber dazu führen, dass vieles auf der Strecke bleibt weil nur Hauptaktionen genutzt werden und/oder die Aktionen von Begleitern verpasst wird.
Obwohl mein Hauptcharakter ein Hexenmeister (Warlock) ist und ich sehr hohe Charisma Werte habe, komme ich um Kämpfe oft nicht herum und stecke in den Kämpfen ordentlich fest. Bin momentan ratlos, wie ich den aktuellen Kampf bestehen kann. Alle Dialogoptionen enden im Kampf und der hat es in sich.

cruscz schrieb:
Im Endeffekt finde ich die Umsetzung des rundenbasierten D&D Regelwerkes besser als bei z.B. Neverwinter Nights oder BG1&2, wo Pseudorundenbasiert in Echtzeit abgehandelt wurde.
Neverwinter Nights 1 war für mich am PC die schönste DnD Umsetzung. Gerade was Steuerung anging.
 
RogueSix schrieb:
Auf die Gefahr einer unpopulären Meinung hin: Mir geht die Patcheritis inzwischen sowas von auf den S... :D .

/rant ;)
Ich kaufe und spiele Games meistens auch am liebsten, wenn schon alles draussen ist, also auch Story DLCs und ähnliches. Weil ich die meisten Spiele aufgrund Zeitmangel halt genau einmal spiele und fertig.

BG3 ist da aber wirklich eine Ausnahme. Bin grade in meinemn 2. Solo run und habs einmal zusätzlich mit Freunden gespielt. Und ein 4. Run ist schon geplant :D Weil es einfach so viele Entscheidungen gibt die man treffen kann/muss, viele verschiedene Begleiter, die man gar nicht alle zusammen mitnehmen kann, versteckte Orte, die man beim ersten mal oft gar nciht findet und natürlich zig verschiedene Rassen, Klassen und Unterklassen, die man ja alle gar nicht in einem Run spielen kann...

Daher: Einfach spielen und sich dann beim nächsten mal über neue Möglichkeiten freuen :D
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: RogueSix
cruscz schrieb:
Hier argumentieren wieder Menschen, die das Spiel nicht gespielt haben oder sich zumindest umfangreich Videos angeschaut haben, mit der fehlenden lokalisierten Sprachausgabe als Argument, weshalb sie es nicht spielen werden.
20241129_135923.jpg
Zum Glück habe ich nicht gesagt das ich es nicht spielen werde. Meine Meinung bleibt trotzdem die gleiche.
 
düd schrieb:
Leider alle Larian Spiele. Aber sie hören nicht auf Feedback und weigern sich konsequent die zwei Zeilen Code zu schreiben.
Da fehlt mir die Larian-Erfahrung. Ist mein erstes Larian-Spiel. Das ist natürlich schade und schon ein wenig unverständlich. Mag ja sein, dass es nicht die breite Masse betrifft. Aber andere Spiele bekommen das ja auch hin. Nun ja 🤷‍♂️
Klar kann man sich an vieles gewöhnen aber ich bin quasi mit invertierter Steuerung sozialisiert worden und es war ja bisher auch bei mir nie ein Problem bzw die Einstellung vorhanden. Schon hart, dass die das so konsequent ignorieren.
 
GroundZeroX schrieb:
Ich verstehe Leute nicht die immer wieder auf die schlecht abgemischten Original Tonspuren stehen.
Nur das diese bei Baldurs Gate einfach unglaublich gut ist.

Ich verstehe eher die Leute nicht die bei Spielen eine, oft relativ schlechte/ komische, deutsche Sprachausgabe wollen.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: cruscz
SavageSkull schrieb:
Obwohl mein Hauptcharakter ein Hexenmeister (Warlock) ist und ich sehr hohe Charisma Werte habe, komme ich um Kämpfe oft nicht herum und stecke in den Kämpfen ordentlich fest. Bin momentan ratlos, wie ich den aktuellen Kampf bestehen kann. Alle Dialogoptionen enden im Kampf und der hat es in sich.
Mehr Kontext bitte?
Nicht alle Kämpfe sind vermeidbar und einige nur unter bestimmten Bedingungen (frühere Entscheidungen), deshalb schrieb ich ja „viele“.
Welcher Schwierigkeitsgrad?
Aber besser schreibst Du für diese Tipps eine PM, das wird sonst zu Off-Topic!
Ergänzung ()

LDNV schrieb:
Zum Glück habe ich nicht gesagt das ich es nicht spielen werde.
Da bist Du vermutlich der Ausnahme, derer die meinen ihnen fehlt die deutsche Sprachausgabe.
Und vermutlich würdest Du eher deren schlechte Qualität beklagen, wenn es die gäbe und Du ja das Original kennst.
 
sweber schrieb:
Deutsche sind europaweit die größten Muffel was synchronisierte Sprachausgabe angeht:
Anhang anzeigen 1549288
Die Statistik zeigt vorallem eines:
Länder mit langjähriger Synchro-Vergangenheit sind auch eher dort unterwegs. Die Skandinavischen Länder kennen Synchros kaum. Gerade wegen dem kleinen Sprecherstamm war hier schon früh wichtig: ohne eine Fremdsprache kommen wir nicht weit. Da ging es schulisch schon besser voran als hier und durch UT in Film/Serien wird der Unterricht gut begleitet. Es lohnt auch für sowenig Sprecher kaum zu Synchronisieren (die Holländer synchroniseren wohl nur Kindersendungen).

Bei uns ist das kulturell halt anders gelaufen. Ich bin BJ 77 ... Englisch hatte ich dann ab der 5. Klasse. Unterrichtssprache in ENGLISCH-Unterricht war DEUTSCH. 90+% wurde deutsch gesprochen. So lernt man nichts. Auch auf weiterführende Schulen nach der 10. Klasse (Höhere Handelschule aber auch Berufsschule (IT)) wurde im Englisch-Unterricht mehr Deutsch als Englisch gesprochen. Ich war zwar Spieletechnisch schon recht früh unterwegs - allerdings weniger Text-Intensive Spiele ... Adventures etc. gab es, als ich damit anfing, dann schon auf Deutsch. Mein Englisch beschränkt sich daher mehr auf LESEN ... alles andere (insbesondere Akkustisch) ist eher mau. Die Generation meiner Mutter (50er Jahre) ist da noch schlechter dran. Erst heute hat man erkannt das man mit Englisch ruhig etwas früher anfangen soll. Wohl sogar im Kindergarten schon auf spielerische Weise? Würde für meine Kinder auch explizit genau darauf gucken das es früh an Fremdsprachen rangeführt wird. ... die Aussage wir wären OV-Muffel finde ich daher eher unpassend. Wir sind es schlicht nicht gewohnt.

Auch Spanien, Italien sind typische Synchroländer. Da ist man auch eher mit Synchro aufgewachsen. Da bleibt man dann bei. Die Tschechen/Slowaken sind erstaunlicherweise auch eher Pro-Synchro - deren frühen Synchros galten sogar als besonders Hochwertig. Heute wird es wohl eher schlechter - bei uns ja auch. Heute weicht man vom Script nicht mehr ab. Da steht ich soll B sagen, dann sag ich B - obwohl C in deutschen vielleicht besser rüberkommen wäre. Das war in den 60/70ern doch besser - was den Synchros auch teilweise mehr Pepp gegeben hat. Synchros wie bei Spencer/Hill-Filmen sind heute nicht mehr nötig. Aber auch die Synchro von "Die Zwei" war so gut das die Franzosen die DE-Version synchronisert haben statt das Original. Tony Curtis wollte sogar weitere Staffel drehen unter der Bedinung das die DE-Synchro weiter so beibehalten wird (sprach selber deutsch und hatte paar der Folgen auf deutsch gesehen und war begeistert). Synchros müssen also nicht "schlecht" sein.

Und da wären wir bei einem Ding was vermutlich Typisch deutsch ist ... man gönnt anderen nichts anderes als man sich selber gönnen würde ...
Wenn ich mir etwas Synchronisiertes Anschaue (ob im Spiel [was im OV ja quasi auch nur eine Synchro ist...] oder Film) weiß ich nicht wie das Original ist - ich hab trotzdem spass. Ich guck die Komödie trotzdem gerne - auch den Actionfilm. Meine Ex spricht fließend Englisch, hat auch kurz in London gewohnt. Hat aber mit Amerikanischem-Englisch im Film leichte probleme - zuviele "Insider" die man als Amerikaner versteht - aber sonst eher nicht wenn man sich für diese Kultur da nicht so interessiert. In der Synchro wird das oft gleich angepasst. Aber den Synchrogucker stört das nicht. Warum auch? Was interessiert es uns das wir von OV-Gucker erzählt bekommen: "der Humor ist ja ganz anderes" - ja und? Humor ist wenn man trotzdem lacht. Aber trotzdem müssen einem das OV-Gucker immer und immer wieder vorhalten wie schlecht die Synchro ist (wobei ich mich frage: wenn ihr Englisch könnt, warum dann zusätzlich Synchro gucken - meine Ex ist da sehr konsequent gewesen - NICHTS Synchronisiertes geguckt - wäre ja auch unsinn - Zeitverschwendung -> ich gucke doch ein Film nicht 2x ... einmal auf Englisch und dann Synchro nur damit ich drüber meckern kann? Eure Lebenszeit hätte ich gerne.... aber wie gesagt: das scheint ein typisches deutsches Problem zu sein? Oder sind Franzosen z.b. auch so missgünstig eingestellt?

Ein großes Problem bei OV wenn man die Sprache nicht so gut oder gar nicht kann (Netflix meint ja gerade viele Koreanische Filme, die mich leider oft interessieren, nur noch in OV zu bringen...): je nach Serie/Film/Spiel wird sehr schnell gesprochen. Bei Shogun z.b. (hier befürworte ich den jap. O-Ton klar - das ist halt ein Problem bei Synchrnos wenn 2 Personen die unterschiedliche Sprachen sprechen, aufeinander treffen): die UTs waren teilweise so schnell und soviel, das man die ganze Szenerie kaum mitbekommen hat. Ich musste immer wieder zurückspringen. Das nervt dann doch auf dauer. Gleiches, um beim Thema zu bleiben, bei BG3 ... die Immersion ist grottig bei dem Spiel wenn man auf Untertitel angewiesen ist. Gleiches bei GTA/RDR - wobei ich hier das Gefühl hatte, das dort langsamer gesprochen wird und man mit dem Lesen somit mehr Szenerie mitbekommt. Die Immersion war besser. => mir wäre ein schlechte AI-Synchro (oder Stimme - Übersetzung gibt es ja - die müsste nur vorgelesen werden!) lieber wenn dadurch die Immersion wieder hoch gedrückt wird.
 
Zurück
Oben