Axxid schrieb:
Anhang anzeigen 723474
QUELLE (Steam sales by country 2015)
Der Anteil der Zielgruppe, die kein Englisch sprechen, ist dann doch sehr ueberschaubar.
Dann kannst du nichtmal dein eigens Diagramm lesen wenn für dich der Anteil "sehr überschaubar" ist.
Dabei ist immer von Muttersprachlern auszugehen. Was dann jeder als Zweit-, Dritt-, oder drölfzigste Sprache gelernt hat ist dabei unerheblich.
@conaly: Niemand hindert einen daran es nach Übersetzung trotzdem auf Englisch zu spielen.
Ich persönlich verliere lieber den ein oder anderen Witz, als mich ständig damit quälen zu müssen es überhaupt zu verstehen. Vor allem in einem Spiel wo so viel geredet wird während du Sachen am erledigen und machen bist und eigentlich keine bis kaum Zeit hast auf Untertitel richtig zu achten.
In sehr vielen Missionen bin ich unlängst Rechts rangefahren und hab den Wagen abgestellt bis die Unterhaltung vorbei war, damit ich überhaupt einigermaßen mitbekam was Sache ist. Andernfalls würde Unfall über Unfall folgen, oder ich würde einen erheblichen Teil nicht verstehen und müsste mir wieder alles aus bruchstücken erraten.
Das zerstört mir das Spiel viel mehr als ein paar Witze die in der Übersetzung verloren gehen.
Zudem kannst du einige Englisch-Slangs whatever durchaus auch im deutschen übernehmen. Oxford-Deutsch härt sich weit anders an als ein nromales Amerika-deutsch. Auch irgendwelche Gangs liesen sich in Filmen übersetzungsmässig gut abbilden. Das ist durchaus machbar und ist jetzt nichts das noch nie dagewesen wäre. Gute Übersetzungsfirma ist IMMER vorraussetzung.
Recharging schrieb:
Eine wirklich glaubhafte, authentische, filmmäßige Umsetzung würde nicht nur exorbitant mehr kosten sondern die Produktion an sich wohl noch deutlich in die Länge ziehen. Ich finde, das ist keine Knauserei, die man R* da vorwirft, sondern wirklich ein notwendiger Kompromiss.
Das ist doch totaler Quatsch. Exorbitant wären die Kosten keineswegs. Andernfalls wären viele gute Filme überhaupt nicht finanziell erfolgreich. Ebenso viele weitere Spiele garnicht in mehreren Sprachen erschienen.
Und im Gegensatz dazu ist der Umsatz den die GTA Spiele mittlerweile generieren exorbitant hoch (um bei dem Wort zu bleiben). Über 6 Milliarden Umsatz stehen ursprünglichen 200 Millionen Produktionskosten gegenüber. Aktuellste was ich gefunden habe waren 6 Mrd. Umsatz vs. 265 Millionen Produktionskosten.
Der erfolgreichste Film der Welt hat nicht mal die Hälfte davon eingespielt bei fast annährend gleichen Kosten. Nur um mal einen Vergleichswert zu haben.
Und ein Ende bei GTA 5 ist weiter nicht in Sicht. Das wird also noch viel mehr werden.
GTA 4 bei Start 500 Mio Umsatz bei 6 Millionen verkauften Einheiten. Bis 2013 waren es 25 Millionen Einheiten, und somit auch schon über 2 Mrd Umsatz. Wird mittlerweile auch noch höher liegen. Produktionskosten rund 100 Millionen.
Selbst wenn die Produktionskosten mit Übersetzungen um 50% steigen würden, wäre das lachhaft im Vergleich zum Umsatz. Und eine vernünftige übersetzung in mehrere Sprachen (muss ja nicht in jeden Hinterwald-1dorf-slang sein) würde wohl keine 100 Millionen kosten. Selbst wenn, ist das bereits am ersten Verkaufstag artomsiert(Umsatz erster Verkaufstag waren über 800 Millionen).
Andere Spiele schaffen das auch, und das bei weniger Kosten sowie Einnahmen. Und oft genug ist die Übersetzung definitv keine schlechte. Und es hindert NIEMAND daran es dennoch dann in der Originalsprache zu spielen.