• Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!

Notiz Verschiebung: Red Dead Redemption 2 kommt erst 2018

Artikel-Update: Laut dem Analysten Daniel Ahmad plant Take Two die Veröffentlichung von Read Dead Redemption 2 erst für das Fiskaljahr 2019 ein, das am 1. April 2018 beginnt. Damit lässt sich der Erscheinungszeitraum des Spiels zumindest grob eingrenzen. Soll das Spiel im „Frühjahr“ im Handel stehen, muss die Veröffentlichung zwischen April und Juni erfolgen.

[Embed: Zum Betrachten bitte den Artikel aufrufen.]
 
Nur interessant, wenn es für den PC kommt. Wenn nicht, kann es auch 2200 erscheinen.
 
Wenn es für PC kommt gekauft, wenn nicht wie RDR dann leider nicht, für nur ein potenzielles Game kauf ich keine Konsole.
 
Caramelito schrieb:
GTA 5 auf Deutsch wäre grauenhaft.

Grauenhaft vielleicht nicht, wenn man eine wirklich hervorragende Synchronsprecherauswahl trifft und einen guten Autor für das Dialogbuch engagiert.

Man stelle sich nur vor ein Spiel von Umfang und Größe wie GTA mit einem Thomas Danneberg (Terrence Hill), geschrieben von Rainer Brandt (Dialogautor für Hill und Spencer in der dt. Version).
Das hätte ich sicher wesentlich unterhaltsamer gefunden als das zwar technisch tolle, aber ansonsten eher langweilige GTA V.

Nur die engl. Synchronisation ist dermaßen hervorragend bei den GTAs, dass man da wirklich viel Zeit und Geld in eine Neusynchronisation, egal in welcher Sprache, reinbuttern müsste.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich denke den Anspruch auf eine Synchronisation haben nur die Deutschen.
Auf Deutsch werden so viele Medien synchronisiert wie nirgends sonst. Da heutzutage jedoch jeder des Englisch mächtig sein sollte, wäre es wünschenswert wenn dies abnehmen würde.
Viele Wortwitze gehen schlicht verloren bei einer Übersetzung und es gibt auch kaum ein "Hillybilly-Deutsch" welches Trevor's Bande ähnlich in Szene setzen könnte wie es auf Englisch funktioniert.

Was auch oft der Fall ist dass bei Synchronisierungen keine Dialekte/Slangs vorkommen. Dies ist im englischen Original oft vorhanden und nicht so "steril".
 
Malar schrieb:
Ich denke den Anspruch auf eine Synchronisation haben nur die Deutschen.
Auf Deutsch werden so viele Medien synchronisiert wie nirgends sonst. Da heutzutage jedoch jeder des Englisch mächtig sein sollte, wäre es wünschenswert wenn dies abnehmen würde.
Viele Wortwitze gehen schlicht verloren bei einer Übersetzung und es gibt auch kaum ein "Hillybilly-Deutsch" welches Trevor's Bande ähnlich in Szene setzen könnte wie es auf Englisch funktioniert.

Was auch oft der Fall ist dass bei Synchronisierungen keine Dialekte/Slangs vorkommen. Dies ist im englischen Original oft vorhanden und nicht so "steril".

Wie ist das mit Filmen / Spielen aus Osteuropa/Asien/etc. bzw. nicht englischem Sprachraum? Irgendwie ist das nicht zu Ende gedacht (imo).
 
Dort passt oft auch die Englische Synch. nicht ;-)

Da Polnisch aber keine Weltsprache ist (bzw. nicht #1 wie Englisch) MUSS man hier auf Synchronisationen setzen.

Als Beispiel die Szene in TW3 wo die blonde Bardin ihr Lied in der Kneipe singt. Auf Englisch und auf Deutsch passt der Text nicht zur Melodie und Wörter müssen langgezogen werden, wobei es auf polnisch perfekt passt.
 
Ap2000 schrieb:
dass man da wirklich viel Zeit und Geld in eine Neusynchronisation, egal in welcher Sprache, reinbuttern müsste.
Und gerade bei nem GTA wäre das Geld dafür auch da. Und selbst wenn es keine perfekte Synchro ist, dann ist es mehr, als wenn es gar keine geben würde. Die O-Ton-Verteidiger sollten einfach akzeptieren, dass für manche das Verständnis wichtiger ist als Perfektion bei den Sprechern. Hier geht es um Spiel, Spaß und Unterhaltung. So lange mehrere Sprachen zur Auswahl stehen ist das doch alles überhaupt kein Problem. Da kann jeder genau das auswählen, was er bevorzugt.
 
Malar schrieb:
Dort passt oft auch die Englische Synch. nicht ;-)

Da Polnisch aber keine Weltsprache ist (bzw. nicht #1 wie Englisch) MUSS man hier auf Synchronisationen setzen.

Als Beispiel die Szene in TW3 wo die blonde Bardin ihr Lied in der Kneipe singt. Auf Englisch und auf Deutsch passt der Text nicht zur Melodie und Wörter müssen langgezogen werden, wobei es auf polnisch perfekt passt.

Right. Beschwert hat sich afair aber keiner über die Sync bei Witcher 3. Es gibt aber auch Gegenbeispiele, wo die Sync besser als das "Original" ist. Bei Borderlands 2 kommt die Deutsche Sync-Stimme wesentlich besser "rüber" als die Englische. Sie passt deutlich besser zum Protagonisten.

Am Ende kann man schlicht nicht per se sagen, dass eine (Deutsche) Sync schlecht sein muss. Mit entsprechenden Mitteln kann eine Sync sogar hervorragend sein und dem "Original" sogar das Wasser reichen.
 
Da stimme ich dir zu, jedoch wird die deutsche Sprache nicht so vielfältig genutzt wie die Englische. Die Anwendung der Sprache ist immer steril und korrekt wie aus dem Lehrbuch.

Ich hab jedenfalls in einem Spiel noch nie einen Schwäbischen oder Berliner Dialekt gehört. Hingegen hört man auf Englisch den "Hillybilly" raus.
 
@Soedy

daran habe ich gar nicht gedacht.. die Besitztümer sind schon teuer, aber dafür nochma extra Geld verbrennen.. Jesses :D
 
Ohne deutsche Syncro wird das nicht gekauft. Basta. Bei Verfolgungsjagden ständig Untertitel lesen macht null Spaß.

Und ist ja schön für euch, wenn ihr so perfekt englisch könnt, aber die meisten Deutschen verstehen diesen Slang kaum oder nur unvollständig.
 
grossernagus schrieb:
Ohne deutsche Syncro wird das nicht gekauft. Basta. Bei Verfolgungsjagden ständig Untertitel lesen macht null Spaß.

Und ist ja schön für euch, wenn ihr so perfekt englisch könnt, aber die meisten Deutschen verstehen diesen Slang kaum oder nur unvollständig.

Soweit würde ich nicht gehen, es nicht zu kaufen. Aber ich stimme dir da zu! Mich nervt es auch während den Szenen zu lesen und somit geht die Koordination flöten. Bin zwar des englisches Mächtig, verstehe aber auch kaum den Slang bzw schaffe ich es nicht zu zocken und es mir zu übersetzen.

Zum Thema Synchro, teilweise finde ich deutsche Stimmen einfach besser. Man hat immer einen entscheidenen Vorteil.
Eine Synchronstimme kann man sich aussuchen zu einer Person, eine Person kann sich aber nicht seine Stimme aussuchen ;)
 
M@rsupil@mi schrieb:
Die O-Ton-Verteidiger

Die sind irrelevant.
Die einzigen, die wichtig sind bei der Entscheidung, sind die Entwickler/Künstler.
Wenn diese nicht bereit sind das Geld aufzubringen oder meinen, dass es dadurch nicht ihrer Vision des Spiels gerecht wird (in Bezug auf dein "selbst, wenn es keine perfekte Synchro ist").

Mir persönlich ist es auch lieber, wenn man das Geld einer Synchronisation in andere Spielinhalte steckt (in Bezug auf "ist das doch alles überhaupt kein Problem").
 
Teil 1 war einfach genial und einer meiner absoluten Favoriten auf der PS3. Die Welt ist sehr stimming und detailliert designed und sieht selbst heute noch toll aus ... ganz gemütlich mit seinem Gaul in den Sonnenaufgang reiten ist einfach super :D Teil 2 wird definitiv gekauft, am liebsten natürlich auf PC ... aber wenn es wider erwarten nicht kommt, dann wäre das auf jeden Fall ein Titel für den ich mir ne gebrauchte PS4 zulegen würde.

Rockstar syncronisiert grundsätzlich nicht, das Script bei GTA V war über 1.000 Seiten und die haben einfach keinen Bock darauf das in zig Sprachen zu übersetzen, wohl auch weil da ihrer Meinung einfach das ursprüngliche verloren geht. Und bei über 80 Millionen verkauften Games sind ihnen die paar Leute, die es am Ende nur wegen der Syncro nicht kaufen, wohl herzlichst wurscht.
 
Elvis schrieb:
Rockstar syncronisiert grundsätzlich nicht, das Script bei GTA V war über 1.000 Seiten und die haben einfach keinen Bock darauf das in zig Sprachen zu übersetzen, wohl auch weil da ihrer Meinung einfach das ursprüngliche verloren geht.

Das machen die aber doch, Stichwort Untertitel. Übersetzt wird schon, nur die Sync-Sprecher spart man sich ;)
 
RDR war und ist immer noch einer meiner Lieblingstitel. Stundenlanges "rumreiten", jagen, töten...was auch immer > oder eben der Story folgen. TOP
RDR 2 wird für mich ein Pflichtkauf! Egal auf welcher Plattform > am besten XBOX One, die habe ich nämlich schon ;) PC wäre auch gut aber nur wenn eine zeitgleiche Veröffentlichung gegeben ist.

Extra eine Konsole für 1 Spiel kaufen?!? > aber sicher doch > ich mache das seit Anbeginn von Zelda mit Big N so und habe es nie bereut.

Zur synchro, puhh...schwierig.
Als Deutscher ist deutsch die Muttersprache und es ist einfach "einfacher" "Punkt" Mein english ist nicht schlecht und ja, manche Dinge kommen im O Ton cooler rüber > siehe GTA wenn Franklin mit seinen Buddys talkt :D
Perfekt wäre die Wahl zu haben aber das bleibt wohl wunschdenken...

BT RDR > das mieseste was R* machen konnte war der Mist mit den Untoten :freak: Ich hoffe das die davon in Teil 2 Abstand nehmen. Wer will schon im Wild West Setting mit Zombies fighten?!?

Wir könnten ja auch mal Far Cry Primal mit AKs und PPKs spielen?!? :freak::freak::freak:
 
maximus_hertus schrieb:
Das machen die aber doch, Stichwort Untertitel. Übersetzt wird schon, nur die Sync-Sprecher spart man sich ;)

Da haste natürlich recht :lol: Nicht richtig nachgedacht (vermutlich weil ich die nie aktiviere, lieber etwas weniger verstehen als von dem Text abgelenkt zu werden)
 
1 Goty gezockt....durchschnitt.

2 wird nur im Sale gekauft, wenn es fuer den PC kommt. Trotz Ps4 Pro.
 
Elvis schrieb:
lieber etwas weniger verstehen als von dem Text abgelenkt zu werden)
Schön, daß du dich outest. Genau meine Erfahrung, mit den ganzen O Ton Verfechtern. Sie verstehen nämlich sehr viel nicht, und können deswegen der Story nicht richtig folgen.
Wieso spielt man dann eigentlich ein stark Story basiertes Spiel?
 
Zurück
Oben