Es fehlen die Übersetzungen zu den bemerkungen und hinweisen... so bringt das nix. ein english sprechender kann kein deutsch, wie will er wissen, wie er sprechen muss?
daher eine unterteilung von DE und EN. macht sinn oder?
als sunny gestern schrieb, die dialoge sind fertig, dachte ich die dialoge von kapitel 1! es ist nur die szene 1, wenn die geschwindigkeit so weiter geht, sind wir im august damit fertig.
ich hab sicher schon 1000h da rein gesteckt, ein bischen mehr speed von der anderen seite kann da erwarten oder? sonst breche ich es ab, denn es hat so echt kein sinn.
WIR WERDEN SO NICHT FRÜH GENUG FERTIG UND DAS IST KEIN WITZ VERDAMMT!!!!
Wir haben jetzt mehr als eine Woche für eine szene gebraucht und die ist nicht mal dialog lastig. es sind 6 szenen, heisst mind. 6 wochen, plus die zeit, da die anderen szene wesentlich mehr dialoge beinhalten.
aufgenommen, bearbeitet etc. müssen sie auch werden.
wenn jetzt nicht sofort etwas passiert, hilft uns nicht mal mehr ein wunder.
Sunny, verteil die dialoge, es sollen mehrere daran arbeiten, nicht bei der übersetzung, da happt es ja eher weniger. ich kann euch da nicht auch noch helfen, da müsst ihr selber voran kommen!
greez
PS: sieht aber sehr gut aus, dass muss man ja lassen