-
Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!
Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Grosses Filmprojekt - Operation Red Sand - Fort.
- Ersteller domidragon
- Erstellt am
- Registriert
- Juli 2008
- Beiträge
- 11.532
Das traurige dabei ist, es ist mehr oder weniger noch der gleiche Stand...
habe mal meine sachen angepasst:
https://www.computerbase.de/forum/t...peration-red-sand-fort.1009850/#post-11342311
Szene 11 und Szene 12 haben sich schnitttechnisch stark veräendert, bzw. sind da quasi zu über 80% beendet, zu den vorhandenen aufnahmen.
Musik zu Szene 12 wurde komponiert.
Das einzige was wirklich überall noch fehlt sind die übersetzungen und die voice actors und ab szene 10 noch die dialoge...
Alles andere sind "Kleinere" dinge, die aufgrund von motivationsmangel stehen geblieben sind...
Sobald wir endlich mind. sequenz 7-9 komplett in english haben, starte ich mal einen versuch auf voiceacting alliance. falls sich da zu wenig ergibt, breche ich hier ab. das ist die grösste Voice acting seite in amerika, wenn da nix kommt, wo dann?
greez
habe mal meine sachen angepasst:
https://www.computerbase.de/forum/t...peration-red-sand-fort.1009850/#post-11342311
Szene 11 und Szene 12 haben sich schnitttechnisch stark veräendert, bzw. sind da quasi zu über 80% beendet, zu den vorhandenen aufnahmen.
Musik zu Szene 12 wurde komponiert.
Das einzige was wirklich überall noch fehlt sind die übersetzungen und die voice actors und ab szene 10 noch die dialoge...
Alles andere sind "Kleinere" dinge, die aufgrund von motivationsmangel stehen geblieben sind...
Sobald wir endlich mind. sequenz 7-9 komplett in english haben, starte ich mal einen versuch auf voiceacting alliance. falls sich da zu wenig ergibt, breche ich hier ab. das ist die grösste Voice acting seite in amerika, wenn da nix kommt, wo dann?
greez
- Registriert
- Juli 2008
- Beiträge
- 11.532
so also zensi und deflamm, ihr könnt szene 9 übersetzen im Final ordner.
- Registriert
- Juli 2008
- Beiträge
- 11.532
zensai?
er meinte er fange nächste woche damit an. mach doch du mal das, was du sonst auch gemacht hast, damit wir wenigstens vorwärts kommen.
BTW:
ENDLICH FREE CAMERA TOOL von den Blues für BF3:
http://www.youtube.com/watch?v=Clewk1UltU8&list=UUmQEh9IwKjqXQPaWxPnINmw&index=4
sehr geil!
er meinte er fange nächste woche damit an. mach doch du mal das, was du sonst auch gemacht hast, damit wir wenigstens vorwärts kommen.
BTW:
ENDLICH FREE CAMERA TOOL von den Blues für BF3:
http://www.youtube.com/watch?v=Clewk1UltU8&list=UUmQEh9IwKjqXQPaWxPnINmw&index=4
sehr geil!
Mikey158
Commander
- Registriert
- Juli 2010
- Beiträge
- 2.879
Hi,
Denke wenn man noch auf Endgame wartet, dann könnte man coole Sachen ins Video einbringen via Motorräder oder mit dem Dropship.
Würde mich auch zur Verfügung stellen.
Man könnte meinen Server (32er) und meinen TS (10) verwenden, falls das nötig sei.
Denke wenn man noch auf Endgame wartet, dann könnte man coole Sachen ins Video einbringen via Motorräder oder mit dem Dropship.
Würde mich auch zur Verfügung stellen.
Man könnte meinen Server (32er) und meinen TS (10) verwenden, falls das nötig sei.
Knecht_Ruprecht
Admiral
- Registriert
- Juli 2010
- Beiträge
- 7.945
Ich glaube BF3 könnt ihr getrost auslassen
Linthi
Lt. Commander
- Registriert
- Aug. 2007
- Beiträge
- 1.191
Ah super zensai, war da schon bisserl besorgt.
Sehe ich auch so, wenn man sich für einen weiteren Teil entscheiden sollte (was ich noch bisserl bezweifle) dann wohl direkt in einem BF4 oder ähnlichem.
BF3 packen wir definitiv nicht mehr, bevor uns wieder die Spieler abziehen.
Sehe ich auch so, wenn man sich für einen weiteren Teil entscheiden sollte (was ich noch bisserl bezweifle) dann wohl direkt in einem BF4 oder ähnlichem.
BF3 packen wir definitiv nicht mehr, bevor uns wieder die Spieler abziehen.
Mikey158
Commander
- Registriert
- Juli 2010
- Beiträge
- 2.879
Muginho schrieb:Wir müssen erstmal mit dem BC2 Teil fertig werden bevor wir überhaupt an BF3 denken können
Aber danke für die Hilfe!
Oh; da hab ich irgendwas falsch verstanden.
Aber egal, wenn ihr noch irgendwelche Statisten für BC2 braucht, kann ich auch helfen.
Nur meinen Server kann man dann nicht verwenden.
Viel Glück noch beim fertigen eures super Projektes!
- Registriert
- Juli 2008
- Beiträge
- 11.532
Ich bin fleißig am Übersetzen. Nur dass ihr Bescheid wisst.
Guuut
Im Gegenteil, es gibt mehr "hacks" um freie cameras zu machen als in BC2. In BC2 ist quasi gar nichts möglich, sogar das HUD kann man ned abstellen etc.Wenn ich Ihr BF3 aus lasst, dann wäre ich schon sehr enttäuscht.
Wenn es aber aus technischen Gründen nicht geht oder zu schwierig ist, dann ist das halt so.
Aber ja, erstmal das hier fertig bekommen. Wenn das übersetzt, starte ich den letzten versuch an Voice Actors zu kommen, ansonsten müssen wir es wohl abbrechen, bzw. mit untertiteln, wäre aber recht "billig" und man verliert halt enorm an atmosphere...
hZti
Lt. Commander
- Registriert
- Nov. 2011
- Beiträge
- 1.692
Ich glaube das ihr das ganze einfach viel zu kompliziert macht.... Warum wird allein nicht einfach der Text schon von Anfang an in Englisch geschrieben? Ihr könnt einfach mal grob Planen und Filme was ihr haben wollt und dann einfach zusammenschneiden und mit bisschen Improvisation das ganze vertexten das würde auch nicht besonders anders werden, da die Handlung ja schon klar ist und ihr nur noch an Details bzw. der Umsetzung seit jetzt 11 Monaten (!!!) sitzt.
- Registriert
- Juli 2008
- Beiträge
- 11.532
genau das haben wir ja so gemacht, deshalb haben wir die ganze verzögerung ja in english schreiben geht nicht direkt, da die leute die es übersetzen nichts von der story kennen.
das einfach mal aufnehmen und dann improvisieren ist genau die art, wie ich es nie wieder machen werde...
das einfach mal aufnehmen und dann improvisieren ist genau die art, wie ich es nie wieder machen werde...
Warum aktuell alles so stockt liegt in erster Linie an den Verzögerungen, die wir bei der Erstellung der Dialoge und der Suche nach Voice Actors hatten (waren das 1 oder 2 Jahre?). Ich war fast ein Jahr im Ausland, in dieser Zeit ist sogut wie nichts gegangen (nicht weil ich weg war, versteht das bitte nicht falsch. Durch die Distanz wird der nicht stattfindene Fortschritt einfach stärker deutlich.) und auch davor war es sehr zäh. Aktuell sehe ich (leider!) schwarz und habe selbst keine oder kaum motivation wieder mitzumachen (bin aktuell auch zeitlich gut eingespannt, da ich vor zwei Wochen mit der Thesis begonnen habe -> Linthi kann bestimmt ein Lied davon singen ).
Vielleicht würde eine Neustrukturierung des Teams etwas bringen, um die Aufgabenbereiche wieder auf mehrere Schultern zu verteilen und evtl. auch frischen Wind in das ganze zu bringen.
Vielleicht würde eine Neustrukturierung des Teams etwas bringen, um die Aufgabenbereiche wieder auf mehrere Schultern zu verteilen und evtl. auch frischen Wind in das ganze zu bringen.
schon wieder neustrukturierung? Das ist mMn nicht das Problem. Meine Letzte aufgabe war eigentlich, die Übersetzungsarbeiten lediglich zu verteilen, koordinieren und dann gegenzulesen/auf einen Stil/stand zu bringen.
Jetzt bin ich trotzdem wieder am übersetzen und neben DeFlamm der einzige. Weder von MrWeed, noch von Dr4ven hab ich selbst jetzt was gehört. Das Ding ist: Koordination und gegenlesen bekomme ich hin, aber selbst übersetzen dauert dann eben weil ich zeitlich einfach kaum mal Raum habe, um da was zu machen. das ist mit 3 Jobs und mehreren Zeitintensiven Hobbies quasi nicht möglich
Das einzige Problem, was wir haben (und immer hatten) ist dass leute sich melden, ggf anfangen was zu tun aber nichts davon fertig machen. Ich (und andere sicher auch) können und wollen einfach nicht die ganze Zeit die liegen gebliebene Arbeit von anderen machen, die eigentlich für jemand anderes (aus gutem Grund!) vorgesehen war!
Jetzt bin ich trotzdem wieder am übersetzen und neben DeFlamm der einzige. Weder von MrWeed, noch von Dr4ven hab ich selbst jetzt was gehört. Das Ding ist: Koordination und gegenlesen bekomme ich hin, aber selbst übersetzen dauert dann eben weil ich zeitlich einfach kaum mal Raum habe, um da was zu machen. das ist mit 3 Jobs und mehreren Zeitintensiven Hobbies quasi nicht möglich
Das einzige Problem, was wir haben (und immer hatten) ist dass leute sich melden, ggf anfangen was zu tun aber nichts davon fertig machen. Ich (und andere sicher auch) können und wollen einfach nicht die ganze Zeit die liegen gebliebene Arbeit von anderen machen, die eigentlich für jemand anderes (aus gutem Grund!) vorgesehen war!
Ähnliche Themen
- Antworten
- 5.928
- Aufrufe
- 404.172
- Antworten
- 1.065
- Aufrufe
- 85.499