Anime-Thread

Ein OP/ED von Yousei Teikoku wär auch mal wieder was feines.
 
Kurze Frage: Weiß jemand bzw kann jemand verifizieren, dass die deutsche DVD-Fassung von Fate-Zero auch englische Untertitel enthält? Denn in den Produktbeschreibungen steht immer nur etwas von deutschen Untertiteln - es käme mir allerdings ziemlich komisch vor, wenn der Hersteller sich hier die paar KB an Speicherplatz sparen würde.
 
Bezüglich deiner Fassung kann i9ch es nicht mit Sicherheit sagen, aber bei allen DVD's die ich mir aus dem Deutschen Handel gegönnt habe war kein Englischer Untertitel enthalten. Jede Übersetzung muss von jemandem erledigt werden der Bezahlt wird. Und von englischen Lizenznehmern einkaufen ist den Vertreibern meist auch zu teuer.
So hat man meist nur die Japanische Original Tonspur zum Deutschen Dub und den Deutschen Untertitel.

Worum geht es dir denn genau?
Englische Untertitel hoher Qualität kann man sich im Internet bei den ganzen Fansubgruppen beziehen und dann in eine Sicherheitskopie einarbeiten :D
Sieht dann sowieso schöner aus als Vobsub. Und der Fansub ist katastrophaler weise meist noch akkurater und enthält weniger Fehler als das Kommerzielle Produkt.
 
Worum geht es dir denn genau?
Würde es mir gerne kaufen und auf japanisch mit englischen Untertiteln schauen. Es gibt nichts schöneres als ein "Tou, anataga watashi no masuta- ka?" zu hören :). Ohne Untertitel sind meine japanischkenntnisse leider zu schlecht; sie beschränken sich ziemlich auf die Zeichen 出 und 中 in allen möglichen Kombinationen.

Englische Untertitel hoher Qualität kann man sich im Internet bei den ganzen Fansubgruppen beziehen und dann in eine Sicherheitskopie einarbeiten
Ist das ohne Vorkentnisse in dem Bereich ein großes Gefrickel? Ich mag Gefrickel wie Mods, Cracks etc. sehr wenig, und bin gerade bei so einem Preis eigentlich einem Gefrickel ziemlich stark abgeneigt.

Und der Fansub ist katastrophaler weise meist noch akkurater und enthält weniger Fehler als das Kommerzielle Produkt.
Sehe ich auch so. Offizielle Übersetzungen versuchen in der Regel auch immer den kulturellen Kontext anzupassen. Da geht meines Erachtens zu viel verloren.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ohne Gefrickel geht das leider nicht.
Fansubs sind auf die modernen Formate angepasst, und auf das TV oder BD-Material. Das kann mit der Länge und dem Timing der DVD-version übereinstimmen, oft genug versauen es unsere Lizenznehmer aber.
Dann muss man den Sub shiften, in Programmen wie Aegisub. Da lassen sich dann auch Größe und Position auf den DVD-rip anpassen.

Technisch möglich ist das ganze natürlich, aber:
Am besten man kauft sich die DVD und schaut den Fansub.
Dann ist das Geld bei seinem "rechtmäßigen" Besitzer und du hast die Qualität, die dem Kaufpreis würdig ist.
 
Nai schrieb:
Sehe ich auch so. Offizielle Übersetzungen versuchen in der Regel auch immer den kulturellen Kontext anzupassen. Da geht meines Erachtens zu viel verloren.

Das war vielleicht vor 10 Jahren so, heute ist es eher andersrum. Die offiziellen Übersetzungen sind steifer, die Fansubs lokalisieren mehr. Die offiziellen deutschen Untertitel sind dabei sogar oft besser als die englischen, gerade Funimation und Sentai kacken gerne eine Menge Müll aus, der von unterqualifizierten Leuten übersetzt wird. Der deutsche Markt hat da etwas höhere Qualitätsstandards.

Nai schrieb:
sie beschränken sich ziemlich auf die Zeichen 出 und 中 in allen möglichen Kombinationen.

:evillol::evillol::evillol:
 
Naja, kommt drauf an. Die dt. Publisher vereinfachen die Untertitel gerne doll. Das tut dem Lesefluss zwar gut, man verliert aber Detailgenauigkeit. Fällt besonder dann auf, wenn es bei einem Charakter gemacht wird, der im japanischen alle Sätze schön verschnörkelt.
Aber ja, es ist inzwischen ganz ok. Solang es kein vobsub ist, bin ich sowieso zufrieden. ^^
 
Haben die sich mittlerweile echt dermassen gebessert?
Alle DVD's die ich mir gekauft hatte waren bezüglich des Deutschen Untertitels eher bescheiden. Und das war meist das kleinste Übel (xXx Holic war eine einzige Katastrophe, 240p streams im Internet hatten eine bessere Bildqualität).

Mich würde dann die deutsche Fassung von Katanagatari oder Bakemonogatari interessieren, falls es eine gibt. Wenn sie das akkurat als Untertitel umgesetzt haben, Hut ab.
 
ghecko schrieb:
Haben die sich mittlerweile echt dermassen gebessert?

In welchem Zeitraum? 10 Jahre sind verdammt viel. Vor 10 Jahren war auch die Fansubszene vollkommen anders, Speedsubs hat erst gg eingeführt, ewig warten auf Subs war angesagt und besser waren die Subs dadurch auch wirklich nicht, die deutsche Szene war überhaupt nicht zu gebrauchen. Das ist insofern wichtig für offizielle Subs, weil die sich zwar mit Verzögerung aber dennoch definitiv mitentwickeln. Es nutzen zum Beispiel heute auch alle Profis wie Fansubber Aegisub, weil es schlicht das beste Programm dafür ist, und dass Fansubber ein wichtiger Rekrutenpool sind für Publisher, darf man auch nicht vergessen. Wer länger bei Fansubgruppen rumhängt, hat garantiert schon mal mit jemandem gesprochen, der heute bei Crunchyroll, Peppermint & co übersetzt, timed und encodet.

Ab und an höre ich noch was von richtig schlimmen Untertiteln (KanColle von Kaze zum Beispiel), aber eigentlich passt die Qualität generell, seit Beez vom Markt verschwunden ist. Die haben richtig schlimmes Zeug produziert. :P
Kaze passt in der Qualität sonst einigermaßen. Peppermint richtet sich auch ziemlich nach Fansub Standards und Weeaboo Wünschen und hat zum Beispiel auch keine gelbe Augenkrebsschrift mehr. Die beiden krallen sich meistens die großen Titel jede Saison. Außerdem gibt es heute alles auch online in Simulcasts, muss man sich gar nicht erst eine DVD holen.

Monogatari hat afaik keiner. Kommt vielleicht noch, wer weiß.
 
Sagen wir mal 8 Jahre :D

Das die Professionellen auch Aegisub verwenden ist interessant, aber es gibt ja auch kaum brauchbare Alternativen.
Von Beez habe ich noch TTGL, das war fast zu ertragen. Bis auf Tippfehler...

Das es Katanagatari hier nicht gibt ist zu entschuldigen, aber bei dem Hype um Bakemonogatari kann ich das echt nicht verstehen. Aku no Hana hingegen gibt es nun auf BD. Ob das mehr Abnehmer finden wird?
 
Das die KanColle subs schlecht sind kann ich nicht bestätigen, ich hab sie mir damals im Simulcast angeschaut.
Grammatikalisch ist Kaze eigentlich immer sehr gut ausgestellt, an Rechtschreibfehlern kommt vielleicht einer in 10 Folgen vor.
An Lokalisierung kann man höchsten kritisieren das sie unter befreundeten Charkteren immer die Namen umdrehen, z.b. ist Onodera dann immer Kosaki oder Kirisaki immer Chitoge.

Dieses Saison hat Kazé aber wieder einen draufgelegt.
Zum einen sind sie jetzt in allen Simulcast Weiß und dazu hat sich das Timing verbessert.
Ihr könnt ja nachher mal in den Simulcast von One Punch Man reinschauen. (Der ist Gratis und wenn er sich nicht verspätet müsste er so gegen 20 Uhr kommen)
https://www.anime-on-demand.de/anime/152


Die Peppermint Untertitel sind inzwischen auch sehr gut, vielleicht sogar die besten unter den deutschen Anbietern. (dafür sind die Dubs nach wie vor scheiße ^^)
Anime House macht seinen Job ebenfalls gut, dazu haben sie die besten deutschen Dubs.

Die Untertitel bei Crunchyroll, Filmconfect und Universum sind ok könnten aber besser sein.
Bei KSM und Nipponart gibt es noch reichlich Verbesserungsbedarf.
Und Viewster ist eine Katastrophe, dort habe ich gestern den miesen Sub von Owari no Seraph nicht mehr ertragen und mir Stattdessen die Folge mit englischen untertiteln gedownloaded.

Bakemonogatari und Katanagatari gibt es nicht auf deutsch.
Bei Bakemonogatari zweifel ich auch stark dran, dass das jemals passieren wird.

Aber Madoka Rebellion ist in Anflug. ;) (Der wird von Universum lokalisiert)
http://www.amazon.de/Madoka-Magica-...d=1448821341&sr=8-1&keywords=madoka+rebellion
Mit dem Film kommt auch die Serie hierzulande auf Blu-Ray.
 
Nikuman schrieb:
Ihr könnt ja nachher mal in den Simulcast von One Punch Man reinschauen. (Der ist Gratis und wenn er sich nicht verspätet müsste er so gegen 20 Uhr kommen)
https://www.anime-on-demand.de/anime/152
Hm, ok. Wusste gar nicht, dass es den da for free gibt. Ich dachte AOD hat nur kostenpflichtige, überteuerten Kram. :D
Hab's mir immer von Daisuki geholt.

(dafür sind die Dubs nach wie vor scheiße ^^)
Darauf könnte ich eh gut verzichten - würde auch unnötige Kosten sparen.
 
Viel Hype bedeutet auch, dass die Lizenz viel kostet, und Bakemonogatari dürfte hier längst nicht so beliebt sein wie in Japan.

Nikuman schrieb:
Dieses Saison hat Kazé aber wieder einen draufgelegt.
Zum einen sind sie jetzt in allen Simulcast Weiß und dazu hat sich das Timing verbessert.

Das hat nichts mit Kazé zu tun, das ist Anime on Demand, das eine größere technische Umstellung vorhat. Support für mobile Geräte und Softsubs (glaube ich), alles einheitlich weiß etc. Kazé Blurays bleiben bis auf weiteres gelb. Vorher gab es auch ab und an ein Kazé Projekt auf AoD mit weißen Subs, aber das waren dann nur die, wo Fansubber in der Produktion involviert waren. Jetzt gilt das für alle Publisher.


Comet Lucifer

9 Folgen lang Einleitung zum Mechaspaß, so gefällt mir das. :D Viel zu viele Shows schmeißen einem einfach einen überstarken Mecha in Folge 1 vor die Füße, den aus unerfindlichen Gründen nur der Protagonist steuern kann. Comet Lucifer nimmt sich die Zeit, das ordentlich zu erklären und zu hinterfragen. Top! Der starke Fokus auf die älteren Charaktere im Cast sagt mir auch sehr zu. Statt durchgehend Teeny Angst gibt es auch die Probleme der älteren Generation zu sehen. Top.
 
Zuletzt bearbeitet:
One Punch Man Folge 09
War wieder richtig geil. =)
Jetzt versteh ich so langsam warum Mumen-Rider der beliebteste Held der Serie ist. ^^
Der Kampf zwischen Genos und dem König der Tiefsee war auch stark.

Nach dem was ich mitbekommen habe, soll der nächste Arc richtig gut werden, bin schon gespannt was da kommen wird, denn One Punch Man ist auch so schon großartig.

Beitrag schrieb:
Wusste gar nicht, dass es den da for free gibt. Ich dachte AOD hat nur kostenpflichtige, überteuerten Kram.
Das ist auch die erste Aktion dieser Art die Kazé dort macht. Hoffentlich gibt es da in Zukunft noch mehrere dieser Art. :)
Überteuert sind die Streams dort jetzt auch nicht sonderlich, mit den Serienlizenzen kommst du recht günstig weg und mit dem Premium Abo noch günstiger. (an den Preis von Crunchyroll kommt es aber nicht ganz ran)


Zehkul schrieb:
Das hat nichts mit Kazé zu tun, das ist Anime on Demand, das eine größere technische Umstellung vorhat. Support für mobile Geräte und Softsubs, alles einheitlich weiß etc. Kazé Blurays bleiben bis auf weiteres gelb. Vorher gab es auch ab und an ein Kazé Projekt auf AoD mit weißen Subs, aber das waren dann nur die, wo Fansubber in der Produktion involviert waren. Jetzt gilt das für alle Publisher.
Das eine größere technische Umstellung ansteht ist mir neu, der Rest war mir bekannt.
Die Fansub Gruppe die z.b. für den Simulcast von Nisekoi den Sub gemacht hat war übriges Nanaone.^^

Was die Untertitelfarbe angeht läuft derzeit ja noch ein Umfrage von Kazé, an der man teilnehmen kann sofern man sich das 1. Vol eines hierzulande neu erschienene Anime kauft. (die Umfrage läuft noch bis zum 31. Januar 2016)
Z.b. in Dusk Maiden of Amnesia vol. 1 oder Selector Spread Wixoss Vol. 1 ist garantiert so ein Umfrage Postkarte drin. (ich hab hier auch schon 2 stück rumliegen, enthalte aber meine Stimme da es mir völlig egal ist ob die nun weiß oder gelb sind)
Ich schätze mal die Umfrage hat auch was damit zu tun, dass jetzt alle Untertitel auf AoD weiß sind.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich versteh diese ganze Hysterie im Internet über One Punch Man nich. Ja, es ist ziemlich unterhaltsam und hat ne tolle Animation aber die Leute handeln es schon wie den wiederauferstandenen Anime Jesus. Ich geh mal davon aus, dass es irgendwie die mainstream Leute auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner anspricht. Ich muss nochmal schaun aber ich weiß noch nicht einmal ob er in meiner Jahres Top 10 landet.
 
Beitrag schrieb:
na das wär doch schon mal was ;)

Nah, es schaffts wahrscheinlich nich ganz. Bin gerade nochmal alle Animes des Jahres durchgegangen und ich hab schonmal 10 Animes gefunden die ich definitiv besser finde. Ich wünschte MAL könnte man nach Datum sortieren, dann wäre das Listen erstellen für AOTS und AOTY deutlich leichter.

Also sofern Subete ga F ni Naru nicht noch nen Mega Twist raushaut kommt mein AOTY wohl aus dem Winter.
 

Ähnliche Themen

Zurück
Oben