Was ihr schon immer wissen wolltet... 2 (1. Beitrag beachten)

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Kann dir nur latein24.de empfehlen. Die haben Die Übersetzungen von den wichtigsten Werken kostenlos drin.
Ansonsten wirst du dich wohl selbst zum übersetzen hinsetzten müssen.
 
wo wir wieder bei den ganzen <insert_random_subject_here>24.de Pages wären :D
 
Wenns das auf latein24.de gäbe, würd ich hier nicht posten :rolleyes:... Genau dieser Satz fehlt nämlich in der dortigen Übersetzung. Es wird doch wohl ein paar Lateiner unter euch geben :D...

Ich habs folgendermaßen probiert (korrigiert mich):
"Fabius Rusticus, nachdem er zum Tribun zurückgekehrt war, überbrachte ihm, wohin er durch die Reise gekommen war nicht, sondern machte einen Umweg zum Präfekten Faenius und er wurde von ihm wegen Caesars auferlegten Befehl gewarnt, ob er dem Befehl gehorche, sodass er ihn ausführte, nachdem das Schicksal aller durch die Feigheit verschleiert war."

Orig. Text:
Tradit Fabius Rusticus non eo, quo venerat itinere, reditum a tribuno, sed flexisse ad Faenium praefectum et expositis Caesaris iussis, an obtemperaret interrogavisse, monitumque ab eo, ut exsequeretur, fatali omnium ignavia.
 
aaalso latein is bei mir ja jetzt schon 4 jahre her, aber das "tradit" am anfang heißt doch: Es wird überliefert, dass... oder?

beim rest würd ich instinktiv das anders übersetzten, mir fehlen aber einfach zuviele vokabeln :D
 
linkser schrieb:
Es wird überliefert, dass... oder?

Hmmm... Dafür bräuchtest du einen Akkusativ den du dann nominal verwendest, d.h. in diesem Fall müsste der Fabius Rusticus im 4. Fall stehen, desweiteren bräuchte man einen Infinitiv den man dann als Verb gebraucht; meistens steht der aber in der Nähe des Akkusatives, und in diesem Fall wäre das imo mit dem Kontext nicht vereinbar die Perfekt-Infinitive dafür zu gebrauchen. Wenn "Tradit" als Hauptverb wegfällt, was dann :D? Die einzigen anderen Verben wären "venerat" & "obtemparet", aber die befinden sich in Gliedsätzen.

Da hab ich meine Vokabeln her *Click*
 
Zuletzt bearbeitet:
aber gibts nicht auch nen NcI, infinitiv könnte ja flexisse sein... (keine ahnung was das heißt :), flectere? )

ich find halt nur die satzstellung merkwürdig, normalerweise steht ja das subjekt schon vor dem prädikat.
 
NCI gibts, auch die Satzstellung find ich komisch... Aber wie gesagt, wenn du "tradit" mit "es wird überliefert, dass..." übersetzt, was macht dann der Fabius Rusticus :)?

flectere ad = einen Umweg machen zu
Die Perfekt-Infinitve stehen aber wie gesagt in Gliedsätzen, die kann man nicht einfach im Hauptsatz übersetzen...
 
ganz anders thema:
viele tiere verlieren ja im Frühling ihr Winterfell und im herbst ihr............
wenn jetzt aber ein tier von der Nordhalbkugel in die südhalbkugel "auswandert" stellt das dann der körper um oder bleibt dieser Rhythmus ein leben lang?:)
 
@ Vakuum Maximum
Grundsätzlich ist es so: es passt sich jedes Lebewesen (oder seine Art) über kurz oder lang den Umweltverhältnissen an - so haben ja auch in der Geschichte der Erde die uns heute bekannten Tiere überlebt. Das nennt man "Survival of the fittest". Genaueres zu deiner Frage weiß ich leider nicht, außer eine Vermutung: wenn ein und das selbe Tier transferiert wird, dann überlebt es diese Anpassung sicher nicht.

Bei "Survival of the fittest" gehts um ein paar Jährchen mehr als das Leben eines Individuums lang (oder kurz) ist.
 
mat_2 schrieb:
außer eine Vermutung: wenn ein und das selbe Tier transferiert wird, dann überlebt es diese Anpassung sicher nicht.

Doch tut es..Stichwort Zoo ;)
Der Wechsel von Sommer und Winterfell ist zwar genetisch vorgegeben aber die Zeiträume sind eher hormonell gesteuert und das wird wiederum von Einflüssen wie Temperatur, Sonnenscheindauer, Nahrungsangebot usw gesteuert.
Man kann diese Fellwechsel auch wegzüchten, das is z.B. bei Alpakas der Fall, die sind reine Nutztiere (wegen der Wolle) und wurde aus Lamas bzw Kamelen gezüchtet/domestiziert und haben keine Fellwechsel mehr. Is auch bei Schafen machbar.
 
Zuletzt bearbeitet:
OK :), war ja wie gesagt nur eine Vermutung. Aber schon interessant das Thema...
 
Mich würde mal Interessierenm ob/wie man Infrarotstrahlen sichbar machen kann.
Habe bei YouTube vor einigen Monaten mal ein Video gesehen, wo die Strahlen mit einer Kamera sichtbar
gemacht wurde.
Geht dies auch ohne Kamera mit blosem Auge?
 
Etwas mehr Erklärung dazu..
Die Rezeptoren in der augenrückwand reagieren auf verschiedene Farben und wellenformen des lichts, worauf unser gehirn farben interpretiert.
Infrarotlicht sendet das Licht in einer Wellenlänge aus, die das menschliche auge nicht sehen kann.
Es könnte irgendwann durch nanotechniken möglich sein, künstliche rezeptoren einzupflanzen oder einige Rezeptoren mutieren zu lassen, aber ich wüsste nicht warum man ein leben eines menschen so verändern sollte.
Schließlich arbeiten so viele geräte mit infrarot, dass er durch die ganzen impulse irre würde. schau mal durch ne kamera auf ne fernbedienung dann siehst du ja wie hell manche strahlen und wie die ganzen codes durch morsezeichen übertragen werden. :freaky:
 
Man kann die Strahlen nicht sichtbar machen, da sie einfach nicht im Bereich des sichtbaren liegen ohne die Wellenlänge zu verändern.
Genauso gut könnte man fragen, ob man Radiowellen sichtbar machen kann.

Man kann sie auf eine andere Art für uns zugänglich machen.. aber nicht in ihrer ureigenen Form.
 
wenn du dich schnell genug bewegst, werden die strahlen wirgendwann sichtbar, weil sich bezogen auf deine subjektive position die frequenz ändert :P

Viel spaß bei der praktischen umsetzung *lach
 
Wäre aber sicher ziemlich interresant. Mich würde vorallem die Radiowellen interressieren. Wäre schon cool wenn man sehen könnte was da so alles in der Luft schwirrt.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben