Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Schade das du so spät erst dazu kamst. Es gibt einige echt gute, jetzt aber lizensiert sind in Deutschland. Wenn das aber nicht das Problem für dich ist und du ja nichts aktuelles guckst, könnte ich die Guilty Crown oder Steins Gate empfehlen.
Ich hab auch mal versucht Buch zu führen. Wurde mir aber zu anstrengend, weil ich alles durcheinander gucke.
is ja nich schwierig ne Tabelle zu führen
sobald man nen anime fertig hat einfach eintragen
werd in den nächsten tagen noch eine weitere spalte einfügen für das animestudio
guilty crown und steins gate hab ich schon seit einer weile auf meiner to-watch-liste
die umfasst ja auch schon über 100 einträge
Dadurch nehmen "alle" deutschen Fansub-Seiten den Anime aus dem Sortiment, wodurch halt nur noch GerDub verfügbar ist. Außer man guckt halt auf englisch. MMn sind ist die deutsche Synchro meistens schlecht, was den Anime schlechter rüberbringt.
So sehe ich das zumindest.
Jaaa. Grad die erste Folge 'Angel Beats!' auf deutsch geguckt... das geht ja noch.
NUR ich frage mich manchmal echt... warum müssen die das unbedingt soo formulieren!?
Also der Witz mit dem Witz wurde z.B. ruiniert... Otonashi wacht in der Blut-Pfütze auf.
Warum nicht: WILLST DU MICH UMBRINGEN?!! Scheiße, der Witz ist jetzt sogar noch weniger witzig...
Haben sich das wahrscheinlich schon zuvor ruiniert mit der Übersetzung... hatte da noch nicht drauf geachtet.
ABER oke. Ein gerdub von dem man sich aufjedenfall fern halten sollte ist der von Black Lagoon! EngDub-Pflicht!
wie wärs mit eng sub pflicht
ist ne ganze weile her dass ich überhaupt irgendeinen dub geschaut habe... bezweifle auch irgendwie dass ich jemals wieder einen schauen werd
werd dann mal weiter negima schaun
die originale staffel hab ich noch englisch dub geschaut und jede einzelne sekunde davon gehasst
nun schau ich die neue serie(2006 von SHAFT) und finds toll
hatte schon angst dass es nicht die gewohnte shaftigkeit hat aber das war wohl unbegründet
Es ist ja nichmal so, dass die Texte schlechter übersetzt werden als bei manchen Subs, auch die Synchrostimmen haben größtenteils kaum Motivation, wenn man sich einmal die Japaner anschaut, die sich ja richtig reinsteigern
Ich hab jetzt Sora no Otoshimono angefangen und bin nur am lachen xD
Sora no Otoshimono ist cool. Habe vor kurzem den Movie gesehen. War leider nur ein billiger Zusammenschnitt mit etwas zusätzlicher Story. Freue mich auf die dritte Season von SnO.
Mir ist es eigentlich egal, wer was für Dubs oder Subs schaut. Leben und leben lassen. Persönlich schaue ich nur Jap Dub und halt Eng Sub oder auch RAW. Verstehe schon ganz gut Japanisch.
Finde es blos blöd, wenn Leute meinen, die englischen oder deutschen Dubs wären besser, wie japanische Originalsynchro.
War vorletztes Wochenende erst auf einem Anime- und Mangatreffen. Dort auch wieder... Alle schauen nur Eng Dub oder Ger Dub. Als ich gesagt habe, ich schaue nur original Jap Dub wurde ich angeschaut, als käme ich von einem anderen Planeten.
Komme auf so etwas total nicht klar. Habe nichts gegen Übersetzungen. Teilweise sind die sogar recht gelungen. Trotzdem wird eine sprachliche Übersetzung niemals annähernd an die Arbeit japanischer Seiyuu heranreichen, da diese ihre Aufgabe ausgezeichnet machen und mit sehr viel Ausdruck und Leidenschaft synchronisieren. So etwas ist einmalig.
Nun ja, im Gegensatz zu Deutschland gibt es im englischsprachigen Raum tatsächlich fähige Synchronsprecher *hustmylittlepony*
Wenn man die teils doch recht schlimme japanische Überdrehtheit umgehen will, ist das schon ein guter Weg. Aber irgendwo sollte man sich da auch fragen, ob das dann noch das Werk ist, das die Schöpfer im Sinn hatten…
Uhrm… Naja. Kommt drauf an. Ne Tsundere, ja, das geht nicht anders. Aber wenn die normalen Kinder in ner deutschen Synchro ne 40jährige, die auch so klingt, verpasst bekommen, dann krieg ich die Krätze. :3
Pauschal möchte ich nichts dazu sagen müssen... JapDub ist oft sehr gut, aber nicht perfekt!
Manche Laute sagen mir z.B. nicht zu und Frauen/Mädchen kommen oft zu airhead rüber... Bei Gurren Lagann fand ich den EngDub auch besser und den GerDub einfach nur schrecklich!
Bei "harten" Anime, wie Black Lagoon, Hellsing und sogar Cowboy Bebop, finde ich Eng Dub auch garnicht mal so schlecht, muss ich sagen. Englisch passt da ziemlich gut zum Ausdruck dieser Serien. Natürlich rein subjektiv betrachtet.
Was ich RICHTIG gelungen finde, ist der Major aus Hellsing Ultimate. Deutsch! Das ist so pervers, krank und passend. Top!
Mein Kumpel meinte, die Eng Dub von MONSTER ist auch ziemlich gut. Kann ich jedoch nichts zu sagen, da ich es Jap Dub geschaut habe.
Ansonsten muss ich sagen, dass mir die Überdrehtheit japanischer Seiyuu, vor allem bei Females, gefällt. Anime sind halt meistens übertrieben. Da gefällt mir die oft überdrehte japanische Synchro, hinblicklich des Kontrasts, sehr gut.