- Registriert
- Mai 2014
- Beiträge
- 138
@Larve74,
bin mit den DynamicNews fertig. Das war ein Gewaltakt - diese Datei zu übersetzen.
Bitte um PN um mir Deine Email Adresse zu geben.
Dann sende ich Dir die Dateien und eine Kurzbeschreibung, wie Du schnell die Dateien integrierst, per Email.
D.h. ich habe einen Großteil der Übersetzung fertig.
So an die 50 %.
Einige Dateien kann ich nicht übersetzen, weil die Variablen und Konstanten fest verwoben sind.
Und bei Dateien wo gerechnet wird - das sind ein paar Dateien darf ich grundsätzlich nicht eingreifen.
Dann läuft das Spiel nicht mehr über den Launcher.
Du kannst dann testen.
Mir persönlich hat es schon Spaß gemacht, die Übersetzung live im Spiel zu sehen.
Ich habe nochmal von vorne begonnen um auch von vornherein die Texte zu sehen.
Einige male habe ich mich sehr geärgert, weil die Übersetzung in Englisch und Russisch nach Deutsch über Google Übersetzer oder über DeepL Übersetzer keinen Sinn gegeben hat.
Und gerade bei den Dynamicnews ist es so, dass einige Sätze aus mehreren Satzteilen gebildet werden.
Das ist ganz gut gemacht von den Programmieren, aber die festen Variablen müssen auch so heißen wie im Original. Bsp. $name $location $map $target $who o.a.
Und der Übersetzer versucht natürlich öfter auch diese Variablennamen zu ändern.
Dann musste ich händisch den Wert korrigieren. Das hat von der Zeit her unheimlich aufgehalten.
Zudem ist das russische Original anders als das englische. An vielen Stellen stehen dort unterschiedliche Texte.
Ich habe mich immer an den aktuellen Aufgaben orientiert.
Letztendlich könnte das schon reichen.
Man wird sehen.
Das hat so viele Stunden in Anspruch genommen.
Und dann noch der Todesfall.
Da habe ich kaum Zeit gehabt.
Deswegen bin ich sehr froh, dass diese Datei fertig ist.
Werde am Wochenende wenig Zeit haben - und nächste Woche ist arbeitsmäßig auch viel Stress angesagt.
D.h. ich werde erst einmal Pause machen bei der Übersetzung - die nächsten zwei Wochen.
Larve74 kann ja dann in Ruhe testen.
Mir macht es schon jetzt mehr Spaß als vorher mit der deutschen Übersetzung obwohl ich die englischen Texte größtenteils verstehe.
Ich freue mich auch immer wieder über die Atmosphäre in dem Spiel.
bin mit den DynamicNews fertig. Das war ein Gewaltakt - diese Datei zu übersetzen.
Bitte um PN um mir Deine Email Adresse zu geben.
Dann sende ich Dir die Dateien und eine Kurzbeschreibung, wie Du schnell die Dateien integrierst, per Email.
D.h. ich habe einen Großteil der Übersetzung fertig.
So an die 50 %.
Einige Dateien kann ich nicht übersetzen, weil die Variablen und Konstanten fest verwoben sind.
Und bei Dateien wo gerechnet wird - das sind ein paar Dateien darf ich grundsätzlich nicht eingreifen.
Dann läuft das Spiel nicht mehr über den Launcher.
Du kannst dann testen.
Mir persönlich hat es schon Spaß gemacht, die Übersetzung live im Spiel zu sehen.
Ich habe nochmal von vorne begonnen um auch von vornherein die Texte zu sehen.
Einige male habe ich mich sehr geärgert, weil die Übersetzung in Englisch und Russisch nach Deutsch über Google Übersetzer oder über DeepL Übersetzer keinen Sinn gegeben hat.
Und gerade bei den Dynamicnews ist es so, dass einige Sätze aus mehreren Satzteilen gebildet werden.
Das ist ganz gut gemacht von den Programmieren, aber die festen Variablen müssen auch so heißen wie im Original. Bsp. $name $location $map $target $who o.a.
Und der Übersetzer versucht natürlich öfter auch diese Variablennamen zu ändern.
Dann musste ich händisch den Wert korrigieren. Das hat von der Zeit her unheimlich aufgehalten.
Zudem ist das russische Original anders als das englische. An vielen Stellen stehen dort unterschiedliche Texte.
Ich habe mich immer an den aktuellen Aufgaben orientiert.
Letztendlich könnte das schon reichen.
Man wird sehen.
Das hat so viele Stunden in Anspruch genommen.
Und dann noch der Todesfall.
Da habe ich kaum Zeit gehabt.
Deswegen bin ich sehr froh, dass diese Datei fertig ist.
Werde am Wochenende wenig Zeit haben - und nächste Woche ist arbeitsmäßig auch viel Stress angesagt.
D.h. ich werde erst einmal Pause machen bei der Übersetzung - die nächsten zwei Wochen.
Larve74 kann ja dann in Ruhe testen.
Mir macht es schon jetzt mehr Spaß als vorher mit der deutschen Übersetzung obwohl ich die englischen Texte größtenteils verstehe.
Ergänzung ()
Geil!Larve74 schrieb:
Ich freue mich auch immer wieder über die Atmosphäre in dem Spiel.